ATIVIDADE DESVENDAR: LE PETIT PRINCE - PARTIE 01

Associação das Palavras com seus significados

Fazer uma leitura SILENCIOSA, uma leitura de VISUALIZAÇÃO, sem barulho, apenas olhando para a palavra e identificando o seu significado.

Ler o texto usado na aula (texto linha a linha) e, ao se deparar com uma palavra cujo significado você não consegue identificar, olhe o significado em Português e tente memorizá-lo.

Continue lendo o texto e repita a leitura SILENCIOSA até conseguir identificar todos os significados.

Uma vez que você conseguiu isso, vá para o texto abaixo (Texto lado a lado) e faça uma nova leitura SILENCIOSA, de VISUALIZAÇÃO. Caso você precise, recorra ao texto em Português.


Leia o texto em Francês até não precisar recorrer ao texto em Português.

Uma vez que você conseguir isso, você completou a atividade DESVENDAR!



LE PETIT PRINCE - PARTIE 01

Texto linha a linha

Je demande pardon aux enfants d’avoir dédié
Eu peço perdão às crianças de ter dedicado

ce livre à une grande personne.
Esse livro à uma grande pessoa/um adulto.

J’ai une excuse sérieuse :
Eu tenho uma desculpa séria

cette grande personne est le meilleur ami que j’ai au monde.
Essa grande pessoa, esse adulto é o melhor amigo que eu tenho no mundo

J’ai une autre excuse :
Eu tenho uma outra desculpa:

cette grande personne peut tout comprendre,
Essa grande pessoa pode entender tudo

même les livres pour enfants.
Até mesmo os livros para crianças

J’ai une troisième excuse :
Eu tenho uma terceira desculpa:

cette grande personne habite la France
Essa grande pessoa/adulto mora na França

où elle a faim et froid.
Onde ela tem fome e frio.

Elle a bien besoin d’être consolée.
Ela realmente precisa de ser consolada

Si toutes ces excuses ne suffisent pas,
Se todas essas desculpas não bastam,

je veux bien dédier ce livre à l’enfant
Eu quero dedicar esse livro à criança

qu’a été autrefois cette grande personne.
Que foi outrora essa grande pessoa/adulto.

Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants.
Todas as grandes pessoas tem antes sido/ foram antes, crianças

(Mais peu d’entre elles s’en souviennent.)
Mas pouco dentre elas se lembram disso.

Je corrige donc ma dédicace :
Eu corrijo então minha dedicatória

À LÉON WERTH
Para/ao Leon Werth

QUAND IL ÉTAIT PETIT GARÇON
Quando ele era criança


Texto lado a lado

Français

Portugais

Je demande pardon aux enfants d’avoir dédié ce livre à une grande personne. J’ai une excuse sérieuse : cette grande personne est le meilleur ami que j’ai au monde.

J’ai une autre excuse : cette grande personne peut tout comprendre, même les livres pour enfants. J’ai une troisième excuse : cette grande personne habite la France où elle a faim et froid. 

Elle a bien besoin d’être consolée. Si toutes ces excuses ne suffisent pas, je veux bien dédier ce livre à l’enfant qu’a été autrefois cette grande personne. Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants, mais peu d’entre elles s’en souviennent.)

Je corrige donc ma dédicace :

À LÉON WERTH

QUAND IL ÉTAIT PETIT GARÇON

Eu peço perdão às crianças de ter dedicado esse livro à uma grande pessoa/um adulto. Eu tenho uma desculpa séria. Essa grande pessoa, esse adulto é o melhor amigo que eu tenho no mundo.

Eu tenho uma outra desculpa: Essa grande pessoa pode entender tudo, até mesmo os livros para crianças Eu tenho uma terceira desculpa: Essa grande pessoa/adulto mora na França onde ela tem fome e frio.

Ela realmente precisa de ser consolada Se todas as minhas desculpas não bastam. Eu quero dedicar esse livro à criança Que foi uma vez essa grande pessoa/adulto. Todas as grandes pessoas foram antes, crianças mas pouco dentre elas se lembram disso.

Eu corrijo então minha dedicatória

Para Leon Werth

Quando ele era criança