"GET YOUR HANDS DIRTY" = pessoa comprometida, envolvida no trabalho
1ª Conversação
- The boss told you to lift that tube to the next floor, he expects you can do it until lunch time.
- O chefe falou para você elevar aquele tubo até o próximo andar, ele espera que você o faça até a hora do almoço.
- The boss told this... the boss told that... He doesn't like to get his hands dirty!
- O chefe disse isso... o chefe disse aquilo... Ele não gosta de colocar a mão é de sujar as suas mãos!
- Yes, you're right, but he's the boss and we are the workers, so let's do it before he gets angry.
- Sim, você está certo, mas ele é o chefe e nós somos os operários, então vamos fazer isso antes que ele fique bravo.
2ª Conversação
- That guy you hired, the trainee, he's a good worker, don't you think?
- Aquele rapaz que você contratou, o estagiário, ele é um bom trabalhador, você não acha?
- Yes, I think so. He likes to get his hands dirty. Today I told him to clean the office and after lunch it was all clean.
- Sim, eu acho que sim. Ele gosta de por a mão na massa. Hoje eu falei para ele limpar o escritório e depois do almoço estava tudo limpo.
- You are exploring him just because he is a hard working, don't do that with the poor guy.
- Você está explorando-o apenas por ele ser um trabalhador árduo, não faça isso com o pobre rapaz.
3ª Conversação
- Here, in this company, we like people that get their hands dirty. If you prefer to hold your arms and watch, so you can go home.
- Aqui, nesta companhia, nós gostamos de pessoas que fazem o trabalho difícil. Se você prefere cruzar os seus braços e assistir, então você pode ir para casa.
- I'm sorry, it won't happen again. I will get my hands dirty right now.
- Me desculpe, isso não acontecerá novamente. Eu vou por a mão na massa agora.