Add deck

1. COSTAR UN HUEVO; COSTAR UN OJO DE LA CARA; COSTAR UN RIÑÓN

Utilizamos estas expressões quando queremos dizer que uma coisa é muito cara e custa os olhos da cara.

¿Ya has visto el coche que me he comprado? Me ha costado un huevo/ un riñón/ un ojo de la cara.
Você já viu o carro que eu comprei? Custou os olhos da cara

Especificamente no México, temos algumas expressões características para dar o mesmo significado, como:

2. ESTAR CARIÑOSO OU CARÍSIMO DE PARÍS.

Uy, ¡está súper cariñoso, está carísimo de París!
Nossa, está super caro, caríssimo!

3. ¿ES DE ORO?; ¿CAMINA SOLO?

Assim como no Brasil, é comum dos latino-americanos utilizarem as expressões ¿es de oro? Ou ¿camina solo? com tom de sarcasmo.

Pues, esta laptop está muy cara, ¿es de oro o camina sola o qué?
Nossa, esse notebook está muito caro, é de ouro, caminha sozinho ou o quê?