1. Tu non potevi mettere i piedi sul tavolo e invece ti ho visto farlo!
Você não podia colocar os pés sobre a mesa, entretanto eu te vi fazer isso!

2. Loro non potevano andare da Marta perché erano bloccati sull’autobus.
Eles/Elas não podiam ir até a Marta, porque estavam presos no ônibus.

3. Ma… ero ubriaco ieri sera o volevo veramente andare dalla mia ex?
Mas… eu estava bêbado, ontem à noite, ou eu realmente queria ir ver a minha ex?

4. Tu non ti sentivi bene mercoledì scorso quando eravamo dalla nonna.
Você não se sentia bem quarta-feira passada, quando estávamos na vovó.

5. Io non volevo andare dal medico con mia cugina.
Eu não queria ir ao médico com a minha prima.

6. Lui/lei ha detto che ti richiamerà domani, fra le 14 (quattordici) e le 16.30 (sedici e trenta).
Ele/Ela disse que te ligará de volta amanhã, entre 14h e 16h30.

7. Tra mezz’ora andrò al supermercato: comprerò della marmellata, della farina e delle spatole di legno.
Daqui a meia hora, irei ao mercado: comprarei geleia, farinha e algumas espátulas de madeira.

8. Voi che siete meno riservati di loro, se vi offriamo delle birre, ci racconterete tutto, vero?
Vocês que são menos reservados que eles/elas, se nós pagarmos cervejas para vocês, vocês nos contarão tudo, né?

9. Francesco è tanto competente quanto Federico, ma quest’ultimo è più affabile; perciò, fra i due, io sceglierò Federico.
(Ele) O Francesco é tão competente quanto o Federico, mas este último é mais afável; portanto, entre os dois, eu escolherei o Federico.

10. Se partiamo alle undici, a che ora arriveremo? Abbiamo appuntamento con i nuovi investitori nel pomeriggio, non dimenticartelo.
(Nós) Se nós partirmos às onze horas, a que horas chegaremos? Temos encontro marcado com os novos investidores à tarde, não esqueça.