Deixamos aqui a legenda do vídeo com o roomaji para que você possa praticar mais.
どうも!皆さんこんにちは!
Doumo! Mina-san kon’nichiwa!
Olá, pessoal!
お元気ですか?はるみです。
Ogenki desu ka? Harumi desu.
Tudo bem? Sou a Harumi.
もし皆さんが日本へ行ったとしたら、
Moshi mina-san ga nihon e itta to shitara,
Se vocês forem para o Japão,
それが旅行であっても
Sore ga ryokou de attemo
seja para viajar
生活であっても
Seikatsu deattemo
ou para morar,
様々な場面で
Samazama na bamen de
haverá várias situações em que pensará:
何かのやり方がわからない!
Nanika no yarikata ga wakaranai!
“não sei como fazer isso!”.
使い方がわからない!
Tsukaikata ga wakaranai!
“Não sei como usar isso!”.
こういう事態っていうのは
Kouiu jitai tte iu no wa
Acho que não podemos evitar
避けられないことだと思います。
sakerarenai koto dato omoimasu.
esse tipo de situação.
外国へ行くと
Gaikoku e iku to
Quando você vai para um país estrangeiro,
そこで話している言葉が違うって
soko de hanashiteiru kotoba ga chigau tte
é claro que haverá palavras
いうのはもちろんなんですが、
iu nowa mochiron nan desu ga,
diferentes, mas
そこの文化、社会、価値観
Soko no bunka, shakai, kachikan
as várias diferenças culturais, sociais
様々な違いから混乱が生じます。
Samazama na chigai kara konran ga shoujimasu.
e de valores causarão confusão.
そこで今日のネイティブ日本語レッスンでは
Soko de kyou no neitibu nihongo dewa
Por isso, na aula de neitibu nihongo de hoje,
何かのやり方がわからない、
Nanika no yarikata ga wakaranai,
vou apresentar várias expressões
使い方がわからない、
tsukaikata ga wakaranai,
para dizer
こんな時になんて言えばいいのか、
kon’na toki ni nante ieba ii noka,
e perguntar a alguém
どうやって人に聞けばいいのか、
douyatte hito ni kikeba ii noka,
quando você não sabe como fazer
そういう表現を色々と紹介していきます。
sou iu hyougen o iroiro to shoukai shite ikimasu.
ou usar algo.
まずは何かの使い方がわからない時
Mazu wa nanika no tsukaikata ga wakaranai toki
Primeiro, uma frase muito comum
一般的に使えるフレーズです。
ippan teki ni tsukaeru fureezu desu.
quando você não sabe como usar algo:
「すみません、これどうやって使うんですか?」
“Sumimasen, kore douyatte tsukaundesu ka?”
“com licença, como eu uso isso?”.
「すみません、これどうやって使うんですか?」
“Sumimasen, kore douyatte tsukaundesu ka?”
“Com licença, como eu uso isso?”.
「すみません、これどうやって使うんですか?」
“Sumimasen, kore douyatte tsukaundesu ka?”
“Com licença, como eu uso isso?”.
こういう言い方は例えば
Kou iu iikata wa tatoeba
Essa é uma expressão muito útil
銀行のATMなどの使い方がわからない時に
ginkou no ATM nado no tsukaikata ga wakaranai toki ni
porque pode ser usada quando você
誰か人を呼んできたり
dareka hito o yonde kitari
não sabe como usar o caixa eletrônico de um banco
近くにいる人に対して
chikaku ni iru hito ni taishite
e chama alguém,
こうやって機械を指差しながら
kouyatte kikai o yubisashi nagara
pergunta a alguém que está por perto
使えるので便利な表現です。
tsukaeru node benri na hyougen desu.
enquanto aponta para a máquina.
これをもう少し丁寧な言い方にすると、
kore o mou sukoshi teinei na iikata ni suru to,
Para soar um pouco mais educado:
「すみません、これの使い方
“sumimasen, kore no tsukaikata
“com licença, pode me ensinar
教えてもらえますか?」
oshiete moraemasu ka?”
como usar isso?”.
「すみません、これの使い方
“sumimasen, kore no tsukaikata
“Com licença, pode me ensinar
教えてもらえますか?」
oshiete moraemasu ka?”
como usar isso?”.
「すみません、これの使い方
“sumimasen, kore no tsukaikata
“Com licença, pode me ensinar
教えてもらえますか?」
oshiete moraemasu ka?”
como usar isso?”.
更に遠回しで丁寧な言い方にすると
Sara ni toomawashi de teinei na iikata ni suru to,
Para colocar de forma mais educada ainda e indireta:
「すみません、この機械の使い方が
“sumimasen, kono kikai no tsukaikata ga
“com licença, eu não sei muito como
ちょっとわからないんですけど、
chotto wakaranain desu kedo,
usar esta máquina,
教えてもらってもいいですか?」
oshiete morattemo ii desu ka?”
poderia me ensinar?”.
「すみません、この機械の使い方が
“sumimasen, kono kikai no tsukaikata ga
“Com licença, eu não sei muito como
ちょっとわからないんですけど、
chotto wakaranain desu kedo,
usar esta máquina,
教えてもらってもいいですか?」
oshiete morattemo ii desu ka?”
poderia me ensinar?”.
「すみません、この機械の使い方が
“sumimasen, kono kikai no tsukaikata ga
“Com licença, eu não sei muito como
ちょっとわからないんですけど、
chotto wakaranain desu kedo,
usar esta máquina,
教えてもらってもいいですか?」
oshiete morattemo ii desu ka?”
poderia me ensinar?”.
日本は本当に自動販売機が多いですよね。
Nihon wa hontou ni jidouhanbaiki ga ooi desu yone.
No Japão existem muitas vending machines, né?
時にはレストランに行って
Toki ni wa resutoran ni itte
Não é raro às vezes
全然人と話さずに
zenzen hito to hanasazu ni
ir a um restaurante,
注文をして食べて帰ってくるって
chuumon shite tabete kaette kuru tte
fazer um pedido sem falar com ninguém,
いうことも珍しくないです。
iu koto mo mezurashikunai desu.
comer e voltar para casa.
特にラーメン屋なんかでは
Toku ni raamen ya nanka dewa
Principalmente em lojas de lámen, que têm
食券機っていうのがあるので
shokkenki tte iu noga aru node
máquinas de bilhetes de pedidos de comida
そこで券を買って注文します。
soko de ken o katte chuumon shimasu.
e você pode pedir a comanda por ali. Podemos dizer:
「すみません、これ、どうやって
“sumimasen, kore, douyatte
“com licença, como
食券買ったらいいんですか?」
shokken kattara iin desu ka?”.
eu posso pedir uma comanda?”.
「すみません、これ、どうやって
“sumimasen, kore, douyatte
“Com licença, como
食券買ったらいいんですか?」
shokken kattara iin desu ka?”.
eu posso pedir uma comanda?”.
「すみません、これ、どうやって
“sumimasen, kore, douyatte
“Com licença, como
食券買ったらいいんですか?」
shokken kattara iin desu ka?”.
eu posso pedir uma comanda?”.
実際には周りに誰も人が
Jissai ni wa mawari ni daremo hito ga
Na prática, é comum não ter
いないことも多いですし、
inai koto mo ooi desu shi,
ninguém por perto,
いても皆んな忙しそうにしてるので
itemo minna isogashisou ni shiteru node
e mesmo que tenha, talvez seja difícil perguntar
なかなか聞きづらいかもしれませんが、
nakanaka kikizurai kamo shiremasen ga,
porque todos estão ocupados, mas
もし後ろに人がいたら
moshi ushiro ni hito ga ittara
se tiver alguém atrás de você, você também pode
その人にも聞けますよね。
sono hito nimo kikemasu yone.
perguntar para essa pessoa, né?
駅でも電車や地下鉄の切符は
Eki demo densha ya chikatetsu no kippu wa
Nas estações também compramos um bilhete
券売機で買います。
kenbaiki de kaimasu.
de trem e metrô em máquinas de bilhetes.
日本の都心などの場合通勤や通学で
Nihon no toshin nado no baai tsuukin ya tsuugaku de
No caso do centro das cidades, muita gente usa
毎日公共交通機関を使う人も多いので
mainichi koukyou koutsuu kikan o tsukau hito mo ooi node,
meios de transporte públicos todos os dias para ir trabalhar
そういう人は券売機使う必要はないです。
sou iu hito wa kenbaiki tsukau hitsuyou wa nai desu.
ou ir à escola, por isso não precisa usar a máquina.
既に定期券とかプリペイドカード、
Sude ni teikiken toka puripeido kaado,
Há também várias pessoas que já pagam com um passe,
もしくはケータイで決済している人も多いです。
moshiku wa keitai de kessai shiteiru hito mo ooi desu.
um cartão pré-pago ou com o celular.
ただそうじゃない場合は
Tada sou janai baai wa
Quando isso não acontece, elas compram
切符を券売機で買うんですが
kippu o kenbaiki de kaun desu ga
em máquinas de bilhetes, mas
特に東京などの場合は
toku ni Toukyou nado no baai wa
principalmente em Tóquio,
もうほんとに電車とか地下鉄とかの
Mou honto ni densha toka chikatetsu toka no
como a rede de transporte de trens e
交通網がすごく複雑で大変なので
koutsuumou ga sugoku fukuzatsu de taihen nanode,
metrôs é muito complexa,
日本人でも券売機を使って
nihonjin demo kenbaiki o tsukatte
até mesmo os japoneses se confundem
券を買うっていうのは
ken o kau tte iu nowa
ao comprar um bilhete
結構混乱するんです。
kekkou konran surun desu.
usando a máquina de bilhetes.
「あのー、ちょっとこれどうやって
“Anoo, chotto kore douyatte
“Com licença, eu não sei como comprar
切符を買えばいいのかわからないんですけど、、」
kippu o kaeba ii noka wakaranain desu kedo,,”
o bilhete usando isso (pode me explicar?)”.
「あのー、ちょっとこれどうやって
“Anoo, chotto kore douyatte
“Com licença, eu não sei como comprar
切符を買えばいいのかわからないんですけど、、」
kippu o kaeba ii noka wakaranain desu kedo,,”
o bilhete usando isso (pode me explicar?)”.
「あのー、ちょっとこれどうやって
“Anoo, chotto kore douyatte
“Com licença, eu não sei como comprar
切符を買えばいいのかわからないんですけど、、」
kippu o kaeba ii noka wakaranain desu kedo,,”
o bilhete usando isso (pode me explicar?)”.
他にも初めてのことでわからないって
Hoka nimo hajimete no koto de wakaranai tte
Outra coisa: muitas vezes, no dia a dia,
いうのは日常で沢山ありますよね。
iu no wa nichijou de takusan arimasu yone.
não sabemos de algo por ser a primeira vez que fazemos.
「すみません、この電子辞書
“sumimasen, kono denshi jisho
“Com licença, é a primeira vez que uso
初めてなので
hajimete nanode
esse dicionário eletrônico,
漢字の調べ方を教えてもらえますか?」
kanji no shirabekata o oshiete moraemasu ka?”
poderia me explicar como procurar um kanji?”.
「すみません、この電子辞書
“sumimasen, kono denshi jisho
“Com licença, é a primeira vez que uso
初めてなので
hajimete nanode
esse dicionário eletrônico,
漢字の調べ方を教えてもらえますか?」
kanji no shirabekata o oshiete moraemasu ka?”
poderia me explicar como procurar um kanji?”.
「すみません、この電子辞書
“sumimasen, kono denshi jisho
“Com licença, é a primeira vez que uso
初めてなので
hajimete nanode
esse dicionário eletrônico,
漢字の調べ方を教えてもらえますか?」
kanji no shirabekata o oshiete moraemasu ka?”
poderia me explicar como procurar um kanji?”.
「チェスのやり方教えてもらえませんか?」
“chesu no yarikata oshiete moraemasen ka?”
“Você pode me ensinar a jogar xadrez?”.
「チェスのやり方教えてもらえませんか?」
“chesu no yarikata oshiete moraemasen ka?”
“Você pode me ensinar a jogar xadrez?”.
「チェスのやり方教えてもらえませんか?」
“chesu no yarikata oshiete moraemasen ka?”
“Você pode me ensinar a jogar xadrez?”.
「あのー、箸ってあまり使ったことがないんですけど、
“Anoo hashi tte amari tsukatta koto ga nain desu kedo,
“Com licença, eu nunca usei hashi,
使い方教えてもらえますか?」
tsukaikata oshiete moraemasu ka?”
poderia me ensinar a usá-los?”.
「あのー、箸ってあまり使ったことがないんですけど、
“Anoo hashi tte amari tsukatta koto ga nain desu kedo,
“Com licença, eu nunca usei hashi,
使い方教えてもらえますか?」
tsukaikata oshiete moraemasu ka?”
poderia me ensinar a usá-los?”.
「あのー、箸ってあまり使ったことがないんですけど、
“Anoo hashi tte amari tsukatta koto ga nain desu kedo,
“Com licença, eu nunca usei hashi,
使い方教えてもらえますか?」
tsukaikata oshiete moraemasu ka?”
poderia me ensinar a usá-los?”.
「バスの乗り方教えてもらえますか?」
“Basu no norikata oshiete moraemasu ka?”
“Pode me ensinar a pegar o ônibus?”.
「バスの乗り方教えてもらえますか?」
“Basu no norikata oshiete moraemasu ka?”
"Pode me ensinar a pegar o ônibus?”.
「バスの乗り方教えてもらえますか?」
“Basu no norikata oshiete moraemasu ka?”
"Pode me ensinar a pegar o ônibus?”.
はい、というわけで
Hai, to iu wake de
Bem, então
今日は例えば皆さんが
kyou wa tatoeba mina-san ga
hoje vimos várias expressões
日本に遊びに行った時、
nihon ni asobi ni itta toki,
para perguntar às pessoas
もしくは日常の生活の中で
moshiku wa nichijou no seikatsu no naka de
quando estamos em uma situação em que pensamos:
「あーどうしよう、やり方がわからない!」って
“Aa doushiyou, yarikata ga wakaranai!” tte
“não sei o que fazer, não sei como fazer isso!”,
なった場合、人にどうやって尋ねればいいのか、
natta baai, hito ni douyatte tazunerebaii no ka,
para quando, por exemplo, vocês forem visitar o Japão
そんな表現をいくつか見ましたが
sonna hyougen o ikutsu ka mimashita ga
ou para o seu cotidiano,
いかがでしたか?
ikaga deshita ka?
o que achou?
まぁ実際にはなんでもかんでも
Maa jissai ni wa nandemo kandemo
Bem, na realidade, de qualquer forma
人に尋ねたり人に
hito ni tazunetari hito ni
não vamos nos esquecer
頼ったりするのではなく、
tayottari suru no dewa naku,
de tentar fazer sozinhos,
自分でできること
jibun de dekiru koto
pesquisar por conta própria
自分で調べられることは
jibun de shiraberaru koto wa
e fazer o que pudermos sozinhos,
自分でやってみる、って
jibun de yatte miru, tte
em vez de perguntar para as pessoas
いう精神も忘れないようにしましょう。
iu seishin mo wasurenai you ni shimashou.
ou contar com elas.
というわけで
To iu wake de
Então,
今日はここまでです。
kyou wa koko made desu.
hoje ficamos por aqui.
どうもありがとうございました!
Doumo arigatou gozaimashita!
Muito obrigada!
ではまた次のレッスンで
Dewa mata tsugi no ressun de
Até mais! Nos encontramos
お会いしましょう!
oaishimashou!
na próxima aula!
じゃあね、バイバイ!
Jaane, baibai!
Até logo, tchau!