ネイティブ日本語

Neitibu nihongo (fukushuu)
Japonês Nativo (revisão)

Nas últimas unidades você viu expressões como すみません(sumimasen) e そうです(soudesu) que têm algumas funções de acordo com o contexto ou com o que combinamos ao utilizá-los. Também viu maneiras de cumprimentar alguém, assim como se despedir. Além disso, algumas expressões úteis para quando não se entende exatamente o que a outra pessoa disse.

すみません (sumimasen)

1. すみません、すずきさん ですか。
Sumimasen, Suzuki san desu ka.
Com licença, você é o Suzuki san?

2. (だれか に ぶつかって) あっ!すみません!
(Dareka ni butsukatte) Ah! Sumimasen!
(Ao esbarrar em alguém) Ah! Me desculpe.

3. A:ブラジル の おみやげ です
Burajiru no omiyage desu.
É uma lembrancinha do Brasil.

4. B:わざわざ すみません。
Wazawaza sumimasen.
Obrigado pela consideração.

そうです(soudesu)

5. A: 先生、ミンさん って かんこくじん なん です か。
Sensei, Min san tte kankokujin nan desu ka?
Professor, o Ming san é coreano?

6. B: あっ、そうです よ。
Aa, soudesu yo.
Ah, isso mesmo.

そうですか (soudesuka)

7. A: ね、いくらって おいしい よね。
Ne, ikura tte oishii yone.
Então, ovas de peixe são gostosas, né?

8. B: え?そうです か? わたし は あまり すき じゃない けど。
E? Sou desuka? Watashi wa amari suki janai kedo.
Mesmo? Você acha? Eu não gosto tanto...

そうですね (soudesune)

9. A: ね、はるみ さん って どんな えいが が すき なんです か?
Ne, Harumi san tte don’na eiga ga suki nan desu ka?
Então, Harumi san, que tipo de filme você gosta ?

10. B: んー そうですね… わたし は アクション えいが とか が すき かな。
Nn sou desune… Watashi wa akushon eiga toka ga suki kana.
Hmm… Deixe-me ver… Acho que gosto de filmes de ação.

わからない とき の ひょうげん – O que dizer quando não entende algo

11. すみません、もう いちど おねがい します。
Sumimasen, mou ichido onegai shimasu.
Com licença, por favor, mais uma vez.

12. すみません、もう いちど いって ください。
Sumimasen, mou ichido itte kudasai.
Com licença, por favor, diga novamente.

13. すみません、わかりません でした。
Sumimasen, wakarimasen deshita.
Desculpa, não entendi.

14. すみません、ゆっくり はなして ください。
Sumimasen, yukkuri hanashite kudasai.
Com licença, por favor, fale devagar.