Add deck

そくおん

Sokuon
Consoantes duplas

Até agora, você revisitou a pronúncia de vários sons especiais da língua japonesa. Nesta aula, você verá o そくおん (sokuon), que traduzimos para o português como consoantes duplas. Chamamos assim, porque quando escrevemos em nosso alfabeto, dobramos a consoante, então, ela ganha uma “irmã gêmea”. Você deve ter visto com os professores durante o minicurso que quando escrevemos em hiragana ou em katakana, representamos essa duplicação com o tsu (hiragana: つ tsu) (katakana: ツ tsu) antes da consoante a ser repetida e em tamanho reduzido. Alguns apelidam de "tsuzinho", mas fique à vontade para chamá-lo como quiser. E como faz para pronunciar isso? Fazemos o seguinte: realizamos uma pequena pausa (tempo de uma sílaba) e depois pronunciamos a consoante duplicada.

Portanto, dar essa pausa ou não, pode mudar completamente o significado de uma palavra. Veja alguns exemplos em que a existência ou não da consoante dupla modifica o seu sentido:

1. この おと が きこえます か。
Kono oto ga kikoemasu ka ?
Você está escutando esse som ?

2. おっと が かえって きました か。
Otto ga kaette kimashita ka?
Meu marido voltou ?

3. おおさか は さか が おおい です。
Oosaka wa saka ga ooi desu.
Em Osaka, as ladeiras são numerosas.

4. さっか は ほん を かきます。
Sakka wa hon o kakimasu.
Um escritor escreve livros.

5. ここ に きて ください。
Koko ni kite kudasai.
Venha aqui.

6. これ を きって ください。
Kore o kitte kudasai.
Corte isto.

7. ぶか に れんらく して ください。
Buka ni renraku shite kudasai.
Por favor, avise o subordinado.

8. ぶっか が 五 パーセント さがりました。
Bukka ga go paasento sagarimashita.
O custo de vida reduziu cinco por cento.