ATIVIDADE DESVENDAR: LE PETIT PRINCE - PARTIE 04
Associação das Palavras com seus significados
Fazer uma leitura SILENCIOSA, uma leitura de VISUALIZAÇÃO, sem barulho, apenas olhando para a palavra e identificando o seu significado.
Ler o texto usado na aula (texto linha a linha) e, ao se deparar com uma palavra cujo significado você não consegue identificar, olhe o significado em Português e tente memorizá-lo.
Continue lendo o texto e repita a leitura SILENCIOSA até conseguir identificar todos os significados.
Uma vez que você conseguiu isso, vá para o texto abaixo (Texto lado a lado) e faça uma nova leitura SILENCIOSA, de VISUALIZAÇÃO. Caso você precise, recorra ao texto em Português.
Leia o texto em Francês até não precisar recorrer ao texto em Português.
Uma vez que você conseguir isso, você completou a atividade DESVENDAR!
LE PETIT PRINCE - PARTIE 04
Texto linha a linha
J’ai volé un peu partout dans le monde.
Eu voei um pouco por toda parte no mundo.
Et la géographie, c’est exact, m’a beaucoup servi.
E a geografia, é verdade, me serviu muito
Je savais reconnaître, du premier coup d’oeil,
Eu sabia reconhecer, com o primeiro olhar,
la Chine de l’Arizona. C’est très utile,
A China do Arizona. É muito útil,
si l’on est égaré pendant la nuit.
Se a gente está perdido durante a noite.
J’ai ainsi eu, au cours de ma vie,
Eu tive assim, ao longo da minha vida,
des tas de contacts avec des tas de gens sérieux.
Um monte de contato com um monte de pessoas serias.
J’ai beaucoup vécu chez les grandes personnes.
Eu vivi muito com as grandes pessoas.
Je les ai vues de très près.
Eu as vi de muito perto.
Ça n’a pas trop amélioré mon opinion.
Não melhorou muito a minha opinião.
Quand j’en rencontrais une qui me paraissait
Quando eu encontrava uma que me parecia
un peu lucide, je faisais l’expérience sur elle
um pouco lúcida, eu fazia a experiência sobre ela
de mon dessin numéro 1 que j’ai toujours conservé.
do meu desenho numéro 1 que eu sempre conservei.
Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive.
Eu queria saber se ela era realmente compreensiva.
Mais toujours elle me répondait: « C’est un chapeau. »
Mas sempre ela me respondia: « É um chapéu . »
Alors je ne lui parlais ni de serpents boas,
Então eu não falava com ela nem de serpentes boas,
ni de forêts vierges, ni d’étoiles.
Nem de florestas virgens, nem de estrelas.
Je me mettais à sa portée. Je lui parlais de bridge,
Eu me colocava ao seu alcance. Eu falava com ele de bridge,
de golf, de politique et de cravates.
De golfe, de política e de gravatas.
Et la grande personne était bien contente
E a grande pessoa ficava (era) bem contente
de connaître un homme aussi raisonnable.
De conhecer um homem tão razoável.
Texto Lado a Lado
| Français |
Português |
|
J’ai volé un peupartout dans le monde.Et la géographie, c’est exact, m’a beaucoup servi.Je savaisreconnaître, du premiercoup d’œil, la Chine de l’Arizona. C’est très utile,si l’on est égaré pendantla nuit. J’ai ainsieu, au coursde ma vie, des tas de contacts avec des tas de gens sérieux. J’ai beaucoup vécuchez les grandes personnes. Je les ai vues de très près.Ça n’a pas trop amélioré mon opinion. Quand j’enrencontrais une qui me paraissait un peu lucide, je faisais l’expérience sur ellede mon dessin numéro 1 que j’ai toujours conservé. Je voulaissavoir si elle était vraiment compréhensive. Mais toujours elle me répondait : «C’est un chapeau. » Alors je ne lui parlais ni de serpents boas,ni de forêts vierges, ni d’étoiles. Je me mettaisà sa portée. Je lui parlaisde bridge, de golf, de politique et de cravates. Et la grande personne était bien contente de connaître un homme aussiraisonnable. |
Eu voei um pouco por toda parte no mundo e a geografia, é verdade, me serviu muito.Eu sabia reconhecer, com o primeiro olhar, a Chinado Arizona.É muito útil, Se a gente está perdido durante a noite. Eu tive assim, ao longo da minha vida, Um monte de contato com um monte de pessoas serias. Eu vivi muito com as grandes pessoas.Eu as vi de muito perto. Não melhorou muito a minha opinião. Quando eu encontrava uma que me parecia um pouco lúcida,eu fazia a experiência sobre ela do meu desenho número 1 que eu sempre conservei.Eu queria saber se ela era realmente compreensiva. Mas sempre ela me respondia : «É um chapéu . » Então eu não falava com ela nem de serpentes boas, nem de florestas virgens, nem de estrelas. Eu me colocava ao seu alcance. Eu falava com ele de bridge, de golfe, de política e de gravatas e a grande pessoa era bem feliz de conhecer um homem tão razoável. |