Clique no botão abaixo para adicionar ao master deck:Add deck

Clique no botão abaixo para adicionar ao deck de conjugação:Add deck

Verbos Verbos con más de una irregularidad en Presente de Indicativo - Ser, ir, cocer, retorcerse, oler, tener, venir, decir, oír, haber.

1. SER

1.1. Yo soy una persona lista, desenvuelta y decidida.
Eu sou uma pessoa inteligente, desenvolta e decidida.

1.2. Tú eres una persona lista, desenvuelta y decidida.
Você é uma pessoa inteligente, desenvolta e decidida.

1.3. Usted es una persona lista, desenvuelta y decidida.
O(A) senhor(a) é uma pessoa inteligente, desenvolta e decidida.

1.4. Ella es una persona lista, desenvuelta y decidida.
Ela é uma pessoa inteligente, desenvolta e decidida.

1.5. Él es una persona lista, desenvuelta y decidida.
Ele é uma pessoa inteligente, desenvolta e decidida.

1.6. Nosotros(as) somos personas listas, desenvueltas y decididas.
Nós somos pessoas inteligentes, desenvoltas e decididas.

1.7. Vosotros(as) sois personas listas, desenvueltas y decididas.
Vocês são pessoas inteligentes, desenvoltas e decididas.

1.8. Ustedes son personas listas, desenvueltas y decididas.
Os(As) senhores(as) são pessoas inteligentes, desenvoltas e decididas.

1.9. Ellas son personas listas, desenvueltas y decididas.
Elas são pessoas inteligentes, desenvoltas e decididas.

1.10. Ellos son personas listas, desenvueltas y decididas.
Eles são pessoas inteligentes, desenvoltas e decididas.

2. IR

2.1. Yo voy primero a la zapatería y después a la joyería.
Eu vou primeiro à loja de sapatos e depois à joalheria.

2.2. Tú vas primero a la zapatería y después a la joyería.
Você vai primeiro à loja de sapatos e depois à joalheria.

2.3. Usted va primero a la zapatería y después a la joyería.
O(A) senhor(a) vai primeiro à loja de sapatos e depois à joalheria.

2.4. Él va primero a la zapatería y después a la joyería.
Ele vai primeiro à loja de sapatos e depois à joalheria.

2.5. Ella va primero a la zapatería y después a la joyería.
Ela vai primeiro à loja de sapatos e depois à joalheria.

2.6. Nosotros(as) vamos primero a la zapatería y después a la joyería.
Nós vamos primeiro à loja de sapatos e depois à joalheria.

2.7. Vosotros(as) vais primero a la zapatería y después a la joyería.
Vocês vão primeiro à loja de sapatos e depois à joalheria.

2.8. Ustedes van primero a la zapatería y después a la joyería.
Os(As) senhores(as) vão primeiro à loja de sapatos e depois à joalheria.

2.9. Ellos van primero a la zapatería y después a la joyería.
Eles vão primeiro à loja de sapatos e depois à joalheria.

2.10. Ellas van primero a la zapatería y después a la joyería.
Elas vão primeiro à loja de sapatos e depois à joalheria.

3. COCER

3.1. ¿Yo cuezo las mazorcas de maíz en una cazuela?
Eu cozinho as espigas de milho numa caçarola?

3.2. ¿Tú cueces las mazorcas de maíz en una cazuela?
Você cozinha as espigas de milho numa caçarola?

3.3 ¿Usted cuece las mazorcas de maíz en una cazuela?
O(A) senhor(a) cozinha as espigas de milho numa caçarola?

3.4. ¿Ella cuece las mazorcas de maíz en una cazuela?
Ela cozinha as espigas de milho numa caçarola?

3.5. ¿Él cuece las mazorcas de maíz en una cazuela?
Ele cozinha as espigas de milho numa caçarola?

3.6. ¿Nosotros(as) cocemos las mazorcas de maíz en una cazuela?
Nós cozinhamos as espigas de milho numa caçarola?

3.7. ¿Vosotros(as) cocéis las mazorcas de maíz en una cazuela?
Vocês cozinham as espigas de milho numa caçarola?

3.8. ¿Ustedes cuecen las mazorcas de maíz en una cazuela?
Os(As) senhores(as) cozinham as espigas de milho numa caçarola?

3.9. ¿Ellas cuecen las mazorcas de maíz en una cazuela?
Elas cozinham as espigas de milho numa caçarola?

3.10. ¿Ellos cuecen las mazorcas de maíz en una cazuela?
Eles cozinham as espigas de milho numa caçarola?

4. RETORCERSE

4.1. Yo me retuerzo de dolor por una fractura en el codo.
Eu me contorço de dor por uma fratura no cotovelo.

4.2. Tú te retuerces de dolor por una fractura en el codo.
Você se contorce de dor por uma fratura no cotovelo.

4.3. Usted se retuerce de dolor por una fractura en el codo.
O(A) senhor(a) se contorce de dor por uma fratura no cotovelo.

4.4. Él se retuerce de dolor por una fractura en el codo.
Ele se contorce de dor por uma fratura no cotovelo.

4.5. Ella se retuerce de dolor por una fractura en el codo.
Ela se contorce de dor por uma fratura no cotovelo.

4.6. Nosotros(as) nos retorcemos de dolor por una fractura en el codo.
Nós nos contorcemos de dor por uma fratura no cotovelo.

4.7. Vosotros(as) os retorcéis de dolor por una fractura en el codo.
Vocês se contorcem de dor por uma fratura no cotovelo.

4.8. Ustedes se retuercen de dolor por una fractura en el codo.
Os(As) senhores(as) se contorcem de dor por uma fratura no cotovelo.

4.9. Ellos se retuercen de dolor por una fractura en el codo.
Eles se contorcem de dor por uma fratura no cotovelo.

4.10. Ellas se retuercen de dolor por una fractura en el codo.
Elas se contorcem de dor por uma fratura no cotovelo.

5. OLER

5.1. Yo huelo desde lejos su perfume importado.
Eu sinto o cheiro de longe do seu perfume importado.

5.2. Tú hueles desde lejos su perfume importado.
Você sente o cheiro de longe do seu perfume importado.

5.3. Usted huele desde lejos su perfume importado.
O(A) senhor(a) sente o cheiro de longe do seu perfume importado.

5.4. Él huele desde lejos su perfume importado.
Ele sente o cheiro de longe do seu perfume importado.

5.5. Ella huele desde lejos su perfume importado.
Ela sente o cheiro de longe do seu perfume importado.

5.6. Nosotros(as) olemos desde lejos su perfume importado.
Nós sentimos o cheiro de longe do seu perfume importado.

5.7. Vosotros(as) oléis desde lejos su perfume importado.
Vocês sentem o cheiro de longe do seu perfume importado.

5.8. Ustedes huelen desde lejos su perfume importado.
Os(As) senhores(as) sentem o cheiro de longe do seu perfume importado.

5.9. Ellos huelen desde lejos su perfume importado.
Eles sentem o cheiro de longe do seu perfume importado.

5.10. Ellas huelen desde lejos su perfume importado.
Elas sentem o cheiro de longe do seu perfume importado.

6. TENER

6.1. Yo tengo algunas colchas, mantas y edredones en el arcón del sofá cama.
Eu tenho algumas colchas, mantas e edredons no baú do sofá-cama.

6.2. Tú tienes algunas colchas, mantas y edredones en el arcón del sofá cama.
Você tem algumas colchas, mantas e edredons no baú do sofá-cama.

6.3. Usted tiene algunas colchas, mantas y edredones en el arcón del sofá cama.
O(A) senhor(a) tem algumas colchas, mantas e edredons no baú do sofá-cama.

6.4. Ella tiene algunas colchas, mantas y edredones en el arcón del sofá cama.
Ela tem algumas colchas, mantas e edredons no baú do sofá-cama.

6.5. Él tiene algunas colchas, mantas y edredones en el arcón del sofá cama.
Ele tem algumas colchas, mantas e edredons no baú do sofá-cama.

6.6. Nosotros(as) tenemos algunas colchas, mantas y edredones en el arcón del sofá cama.
Nós temos algumas colchas, mantas e edredons no baú do sofá-cama.

6.7. Vosotros(as) tenéis algunas colchas, mantas y edredones en el arcón del sofá cama.
Vocês têm algumas colchas, mantas e edredons no baú do sofá-cama.

6.8. Ustedes tienen algunas colchas, mantas y edredones en el arcón del sofá cama.
Os(As) senhores(as) têm algumas colchas, mantas e edredons no baú do sofá-cama.

6.9. Ellas tienen algunas colchas, mantas y edredones en el arcón del sofá cama.
Elas têm algumas colchas, mantas e edredons no baú do sofá-cama.

6.10. Ellos tienen algunas colchas, mantas y edredones en el arcón del sofá cama.
Eles têm algumas colchas, mantas e edredons no baú do sofá-cama.

7. VENIR

7.1. Yo vengo desde aquella farola con la barra de pan debajo del brazo.
Eu venho desde aquele poste com a baguete debaixo do braço.

7.2. Tú vienes desde aquella farola con la barra de pan debajo del brazo.
Você vem desde aquele poste com a baguete debaixo do braço.

7.3. Usted viene desde aquella farola con la barra de pan debajo del brazo.
O(A) senhor(a) vem desde aquele poste com a baguete debaixo do braço.

7.4. Él viene desde aquella farola con la barra de pan debajo del brazo.
Ele vem desde aquele poste com a baguete debaixo do braço.

7.5. Ella viene desde aquella farola con la barra de pan debajo del brazo.
Ela vem desde aquele poste com a baguete debaixo do braço.

7.6. Nosotros(as) venimos desde aquella farola con la barra de pan debajo del brazo.
A gente vem desde aquele poste com a baguete debaixo do braço.

7.7. Vosotros(as) venís desde aquella farola con la barra de pan debajo del brazo.
Vocês vêm desde aquele poste com a baguete debaixo do braço.

7.8. Ustedes vienen desde aquella farola con la barra de pan debajo del brazo.
Os(As) senhores(as) vêm desde aquele poste com a baguete debaixo do braço.

7.9. Ellos vienen desde aquella farola con la barra de pan debajo del brazo.
Eles vêm desde aquele poste com a baguete debaixo do braço.

7.10. Ellas vienen desde aquella farola con la barra de pan debajo del brazo.
Elas vêm desde aquele poste com a baguete debaixo do braço.

8. DECIR

8.1. ¿Yo digo muchas tonterías?
Eu digo muita besteira?

8.2. ¿Tú dices muchas tonterías?
Você diz muita besteira?

8.3. ¿Usted dice muchas tonterías?
O(A) senhor(a) diz muita besteira?

8.4. ¿Ella dice muchas tonterías?
Ela diz muita besteira?

8.5. ¿Él dice muchas tonterías?
Ele diz muita besteira?

8.6. ¿Nosotros(as) decimos muchas tonterías?
Nós dizemos muita besteira?

8.7. ¿Vosotros(as) decís muchas tonterías?
Vocês dizem muita besteira?

8.8. ¿Ustedes dicen muchas tonterías?
Os(As) senhores(as) dizem muita besteira?

8.9. ¿Ellas dicen muchas tonterías?
Elas dizem muita besteira?

8.10. ¿Ellos dicen muchas tonterías?
Eles dizem muita besteira?

9. OÍR

9.1. Aun con el micrófono yo oigo su voz muy baja.
Mesmo com o microfone eu ouço a sua voz muito baixa.

9.2. Aun con el micrófono tú oyes su voz muy baja.
Mesmo com o microfone você ouve a sua voz muito baixa.

9.3. Aun con el micrófono usted oye su voz muy baja.
Mesmo com o microfone o(a) senhor(a) ouve a sua voz muito baixa.

9.4. Aun con el micrófono él oye su voz muy baja.
Mesmo com o microfone ele ouve a sua voz muito baixa.

9.5. Aun con el micrófono ella oye su voz muy baja.
Mesmo com o microfone ela ouve a sua voz muito baixa.

9.6. Aun con el micrófono nosotros(as) oímos su voz muy baja.
Mesmo com o microfone nós ouvimos a sua voz muito baixa.

9.7. Aun con el micrófono vosotros(as) oís su voz muy baja.
Mesmo com o microfone vocês ouvem a sua voz muito baixa.

9.8. Aun con el micrófono ustedes oyen su voz muy baja.
Mesmo com o microfone os(as) senhores(as) ouvem a sua voz muito baixa.

9.9. Aun con el micrófono ellos oyen su voz muy baja.
Mesmo com o microfone eles ouvem a sua voz muito baixa.

9.10. Aun con el micrófono ellas oyen su voz muy baja.
Mesmo com o microfone elas ouvem a sua voz muito baixa.

10. HABER

10.1. Yo he de pinchar en este icono para adjuntar el fichero.
Eu tenho que clicar neste ícone para anexar o arquivo.

10.2. Tú has de pinchar en este icono para adjuntar el fichero.
Você tem que clicar neste ícone para anexar o arquivo.

10.3. Usted ha de pinchar en este icono para adjuntar el fichero.
O(A) senhor(a) tem que clicar neste ícone para anexar o arquivo.

10.4. Ella ha de pinchar en este icono para adjuntar el fichero.
Ela tem que clicar neste ícone para anexar o arquivo.

10.5. Él ha de pinchar en este icono para adjuntar el fichero.
Ele tem que clicar neste ícone para anexar o arquivo.

10.6. Nosotros(as) hemos de pinchar en este icono para adjuntar el fichero.
Nós temos que clicar neste ícone para anexar o arquivo.

10.7. Vosotros(as) habéis de pinchar en este icono para adjuntar el fichero.
Vocês têm que clicar neste ícone para anexar o arquivo.

10.8. Ustedes han de pinchar en este icono para adjuntar el fichero.
Os(As) senhores(as) têm que clicar neste ícone para anexar o arquivo.

10.9. Ellas han de pinchar en este icono para adjuntar el fichero.
Elas têm que clicar neste ícone para anexar o arquivo.

10.10. Ellos han de pinchar en este icono para adjuntar el fichero.
Eles têm que clicar neste ícone para anexar o arquivo.