Clique no botão abaixo para adicionar ao master deck:Add deck

Clique no botão abaixo para adicionar ao deck de conjugação:Add deck

1. Decir

1.1. La próxima semana yo le diré mis ideas para el siguiente capítulo de la serie.    
Na próxima semana, eu lhe direi as minhas ideias para o próximo capítulo da série.

1.2. La próxima semana tú le dirás tus ideas para el siguiente capítulo de la serie.
Na próxima semana, você lhe dirá as suas ideias para o próximo capítulo da série.

1.3. La próxima semana usted le dirá sus ideas para el siguiente capítulo de la serie.
Na próxima semana, o(a) senhor(a) lhe dirá as suas ideias para o próximo capítulo da série.

1.4. La próxima semana ella le dirá sus ideas para el siguiente capítulo de la serie.
Na próxima semana, ela lhe dirá as ideias dela para o próximo capítulo da série.

1.5. La próxima semana él le dirá sus ideas para el siguiente capítulo de la serie.
Na próxima semana, ele lhe dirá as ideias dele para o próximo capítulo da série.

1.6. La próxima semana nosotros(as) le diremos nuestras ideas para el siguiente capítulo de la serie.
Na próxima semana, nós lhe diremos as nossas ideias para o próximo capítulo da série.

1.7. La próxima semana vosotros(as) le diréis vuestras ideas para el siguiente capítulo de la serie.
Na próxima semana, vocês lhe dirão as ideias de vocês para o próximo capítulo da série.

1.8. La próxima semana ustedes le dirán sus ideas para el siguiente capítulo de la serie.
Na próxima semana, os(as) senhores(as) lhe dirão as suas ideias para o próximo capítulo da série.

1.9. La próxima semana ellas le dirán sus ideas para el siguiente capítulo de la serie.
Na próxima semana, elas lhe dirão as ideias delas para o próximo capítulo da série.

1.10. La próxima semana ellos le dirán sus ideas para el siguiente capítulo de la serie.
Na próxima semana, eles lhe dirão as ideias deles para o próximo capítulo da série.

2. Hacer

2.1. ¡Ni hablar! ¡Yo nunca haré ningún deporte de riesgo!
Sem chances! Eu nunca farei nenhum esporte de risco!

2.2. ¡Ni hablar! ¡Tú nunca harás ningún deporte de riesgo!
Sem chances! Você nunca fará nenhum esporte de risco!

2.3. ¡Ni hablar! ¡Usted nunca hará ningún deporte de riesgo!
Sem chances! O(A) senhor(a) nunca fará nenhum esporte de risco!

2.4. ¡Ni hablar! ¡Él nunca hará ningún deporte de riesgo!
Sem chances! Ele nunca fará nenhum esporte de risco!

2.5. ¡Ni hablar! ¡Ella nunca hará ningún deporte de riesgo!
Sem chances! Ela nunca fará nenhum esporte de risco! 

2.6. ¡Ni hablar! ¡Nosotros(as) nunca haremos ningún deporte de riesgo!
Sem chances! Nós nunca faremos nenhum esporte de risco!

2.7. ¡Ni hablar! ¡Vosotros(as) nunca haréis ningún deporte de riesgo!
Sem chances! Vocês nunca farão nenhum esporte de risco!

2.8. ¡Ni hablar! ¡Ustedes nunca harán ningún deporte de riesgo!
Sem chances! Os(As) senhores(as) nunca farão nenhum esporte de risco! 

2.9. ¡Ni hablar! ¡Ellos nunca harán ningún deporte de riesgo!
Sem chances! Eles nunca farão nenhum esporte de risco!

2.10. ¡Ni hablar! ¡Ellas nunca harán ningún deporte de riesgo!
Sem chances! Elas nunca farão nenhum esporte de risco! 

3. Poder

3.1. Con tantas agujetas en el muslo y en los gemelos, mañana yo no podré jugar en la portería.
Com tanta fadiga muscular na coxa e nas panturrilhas, amanhã eu não poderei jogar no gol.

3.2. Con tantas agujetas en el muslo y en los gemelos, mañana tú no podrás jugar en la portería.
Com tanta fadiga muscular na coxa e nas panturrilhas, amanhã você não poderá jogar no gol. 

3.3. Con tantas agujetas en el muslo y en los gemelos, mañana usted no podrá jugar en la portería.
Com tanta fadiga muscular na coxa e nas panturrilhas, amanhã o(a) senhor(a) não poderá jogar no gol.

3.4. Con tantas agujetas en el muslo y en los gemelos, mañana ella no podrá jugar en la portería.
Com tanta fadiga muscular na coxa e nas panturrilhas, amanhã ela não poderá jogar no gol. 

3.5. Con tantas agujetas en el muslo y en los gemelos, mañana él no podrá jugar en la portería.
Com tanta fadiga muscular na coxa e nas panturrilhas, amanhã ele não poderá jogar no gol.

3.6. Con tantas agujetas en el muslo y en los gemelos, mañana nosotros(as) no podremos jugar en la portería.
Com tanta fadiga muscular na coxa e nas panturrilhas, amanhã nós não poderemos jogar no gol. 

3.7. Con tantas agujetas en el muslo y en los gemelos, mañana vosotros(as) no podréis jugar en la portería.
Com tanta fadiga muscular na coxa e nas panturrilhas, amanhã vocês não poderão jogar no gol.

3.8. Con tantas agujetas en el muslo y en los gemelos, mañana ustedes no podrán jugar en la portería.
Com tanta fadiga muscular na coxa e nas panturrilhas, amanhã os(as) senhores(as) não poderão jogar no gol.

3.9. Con tantas agujetas en el muslo y en los gemelos, mañana ellas no podrán jugar en la portería.
Com tanta fadiga muscular na coxa e nas panturrilhas, amanhã elas não poderão jogar no gol.

3.10. Con tantas agujetas en el muslo y en los gemelos, mañana ellos no podrán jugar en la portería.
Com tanta fadiga muscular na coxa e nas panturrilhas, amanhã eles não poderão jogar no gol.

4. Ponerse

4.1. Yo me pondré una bata de médico para la fiesta de disfraces.
Eu colocarei um jaleco de médico para a festa à fantasia.

4.2. Tú te pondrás una bata de médico para la fiesta de disfraces.
Você colocará um jaleco de médico para a festa à fantasia.

4.3. Usted se pondrá una bata de médico para la fiesta de disfraces.
O(A) senhor(a) colocará um jaleco de médico para a festa à fantasia.

4.4. Él se pondrá una bata de médico para la fiesta de disfraces.
Ele colocará um jaleco de médico para a festa à fantasia.

4.5. Ella se pondrá una bata de médico para la fiesta de disfraces.
Ela colocará um jaleco de médico para a festa à fantasia.

4.6. Nosotros(as) nos pondremos una bata de médico para la fiesta de disfraces.
Nós colocaremos um jaleco de médico para a festa à fantasia.

4.7. Vosotros(as) os pondréis una bata de médico para la fiesta de disfraces.
Vocês colocarão um jaleco de médico para a festa à fantasia.

4.8. Ustedes se pondrán una bata de médico para la fiesta de disfraces.
Os(As) senhores(as) colocarão um jaleco de médico para a festa à fantasia.

4.9. Ellos se pondrán una bata de médico para la fiesta de disfraces.
Eles colocarão um jaleco de médico para a festa à fantasia.

4.10. Ellas se pondrán una bata de médico para la fiesta de disfraces.
Elas colocarão um jaleco de médico para a festa à fantasia.

5. Querer

5.1. Yo nunca jamás querré cazar elefantes en la selva africana.
Eu nunca na vida vou querer caçar elefantes na floresta africana.

5.2. Tú nunca jamás querrás cazar elefantes en la selva africana.
Você nunca na vida vai querer caçar elefantes na floresta africana.

5.3. Usted nunca jamás querrá cazar elefantes en la selva africana.
O(A) senhor(a) nunca na vida vai querer caçar elefantes na floresta africana.

5.4. Él nunca jamás querrá cazar elefantes en la selva africana.
Ele nunca na vida vai querer caçar elefantes na floresta africana.

5.5. Ella nunca jamás querrá cazar elefantes en la selva africana.
Ela nunca na vida vai querer caçar elefantes na floresta africana.

5.6. Nosotros(as) nunca jamás querremos cazar elefantes en la selva africana.
Nós nunca na vida vamos querer caçar elefantes na floresta africana.

5.7. Vosotros(as) nunca jamás querréis cazar elefantes en la selva africana.
Vocês nunca na vida vão querer caçar elefantes na floresta africana.

5.8. Ustedes nunca jamás querrán cazar elefantes en la selva africana.
Os(As) senhores(as) nunca na vida vão querer caçar elefantes na floresta africana.

5.9. Ellos nunca jamás querrán cazar elefantes en la selva africana.
Eles nunca na vida vão querer caçar elefantes na floresta africana.

5.10. Ellas nunca jamás querrán cazar elefantes en la selva africana.
Elas nunca na vida vão querer caçar elefantes na floresta africana.

6. Saber

6.1. ¿Yo sabré algún día el verdadero nombre de mi tatarabuelo y el lugar de su nacimiento?
Eu saberei algum dia o verdadeiro nome do meu tataravô e o lugar de nascimento dele?

6.2. ¿Tú sabrás algún día el verdadero nombre de tu tatarabuelo y el lugar de su nacimiento?
Você saberá algum dia o verdadeiro nome do seu tataravô e o lugar de nascimento dele?

6.3. ¿Usted sabrá algún día el verdadero nombre de su tatarabuelo y el lugar de su nacimiento?
O(A) senhor(a) saberá algum dia o verdadeiro nome do seu tataravô e o lugar de nascimento dele?

6.4. ¿Ella sabrá algún día el verdadero nombre de su tatarabuelo y el lugar de su nacimiento?
Ela saberá algum dia o verdadeiro nome do tataravô dela e o lugar de nascimento dele?

6.5. ¿Él sabrá algún día el verdadero nombre de su tatarabuelo y el lugar de su nacimiento?
Ele saberá algum dia o verdadeiro nome do tataravô dele e o lugar de nascimento dele?

6.6. ¿Nosotros(as) sabremos algún día el verdadero nombre de nuestro tatarabuelo y el lugar de su nacimiento?
Nós saberemos algum dia o verdadeiro nome do nosso tataravô e o lugar de nascimento dele?

6.7. ¿Vosotros(as) sabréis algún día el verdadero nombre de vuestro tatarabuelo y el lugar de su nacimiento?
Vocês saberão algum dia o verdadeiro nome do tataravô de vocês e o lugar de nascimento dele?

6.8. ¿Ustedes sabrán algún día el verdadero nombre de su tatarabuelo y el lugar de su nacimiento?
Os(As) senhores(as) saberão algum dia o verdadeiro nome do seu tataravô e o lugar de nascimento dele?

6.9. ¿Ellas sabrán algún día el verdadero nombre de su tatarabuelo y el lugar de su nacimiento?
Elas saberão algum dia o verdadeiro nome do tataravô delas e o lugar de nascimento dele?

6.10. ¿Ellos sabrán algún día el verdadero nombre de su tatarabuelo y el lugar de su nacimiento?
Eles saberão algum dia o verdadeiro nome do tataravô deles e o lugar de nascimento dele?

7. Salir

7.1. Yo saldré de aquí alrededor de las nueve y cincuenta.
Eu sairei daqui por volta das nove e cinquenta.

7.2. Tú saldrás de aquí alrededor de las nueve y cincuenta.
Você sairá daqui por volta das nove e cinquenta.

7.3. Usted saldrá de aquí alrededor de las nueve y cincuenta.
O(A) senhor(a) sairá daqui por volta das nove e cinquenta.

7.4. Él saldrá de aquí alrededor de las nueve y cincuenta.
Ele sairá daqui por volta das nove e cinquenta.

7.5. Ella saldrá de aquí alrededor de las nueve y cincuenta.
Ela sairá daqui por volta das nove e cinquenta.

7.6. Nosotros(as) saldremos de aquí alrededor de las nueve y cincuenta.
Nós sairemos daqui por volta das nove e cinquenta.

7.7. Vosotros(as) saldréis de aquí alrededor de las nueve y cincuenta.
Vocês sairão daqui por volta das nove e cinquenta.

7.8. Ustedes saldrán de aquí alrededor de las nueve y cincuenta.
Os(As) senhores(as) sairão daqui por volta das nove e cinquenta.

7.9. Ellos saldrán de aquí alrededor de las nueve y cincuenta.
Eles sairão daqui por volta das nove e cinquenta.

7.10. Ellas saldrán de aquí alrededor de las nueve y cincuenta.
Elas sairão daqui por volta das nove e cinquenta.

8. Tener

8.1. ¡Con tanto ejercicio yo tendré la barriga y el culo perfectos para el verano!
Com tanto exercício eu vou ter a barriga e a bunda perfeitas para o verão!

8.2. ¡Con tanto ejercicio tú tendrás la barriga y el culo perfectos para el verano!
Com tanto exercício você vai ter a barriga e a bunda perfeitas para o verão!

8.3. ¡Con tanto ejercicio usted tendrá la barriga y el culo perfectos para el verano!
Com tanto exercício o(a) senhor(a) vai ter a barriga e a bunda perfeitas para o verão!

8.4. ¡Con tanto ejercicio ella tendrá la barriga y el culo perfectos para el verano!
Com tanto exercício ela vai ter a barriga e a bunda perfeitas para o verão!

8.5. ¡Con tanto ejercicio él tendrá la barriga y el culo perfectos para el verano!
Com tanto exercício ele vai ter a barriga e a bunda perfeitas para o verão!

8.6. ¡Con tanto ejercicio nosotros(as) tendremos la barriga y el culo perfectos para el verano!
Com tanto exercício nós vamos ter a barriga e a bunda perfeitas para o verão!

8.7. ¡Con tanto ejercicio vosotros(as) tendréis la barriga y el culo perfectos para el verano!
Com tanto exercício vocês vão ter a barriga e a bunda perfeitas para o verão!

8.8. ¡Con tanto ejercicio ustedes tendrán la barriga y el culo perfectos para el verano!
Com tanto exercício os(as) senhores(as) vão ter a barriga e a bunda perfeitas para o verão!

8.9. ¡Con tanto ejercicio ellas tendrán la barriga y el culo perfectos para el verano!
Com tanto exercício elas vão ter a barriga e a bunda perfeitas para o verão!

8.10. ¡Con tanto ejercicio ellos tendrán la barriga y el culo perfectos para el verano!
Com tanto exercício eles vão ter a barriga e a bunda perfeitas para o verão!

9. Venir

9.1. ¡Qué lástima! Yo no vendré a la celebración de los setenta y cinco años del club de atletismo.
Que pena! Eu não virei à celebração dos setenta e cinco anos do clube de atletismo.

9.2. ¡Qué lástima! Tú no vendrás a la celebración de los setenta y cinco años del club de atletismo.
Que pena! Você não virá à celebração dos setenta e cinco anos do clube de atletismo.

9.3. ¡Qué lástima! Usted no vendrá a la celebración de los setenta y cinco años del club de atletismo.
Que pena! O(A) senhor(a) não virá à celebração dos setenta e cinco anos do clube de atletismo.

9.4. ¡Qué lástima! Él no vendrá a la celebración de los setenta y cinco años del club de atletismo.
Que pena! Ele não virá à celebração dos setenta e cinco anos do clube de atletismo.

9.5. ¡Qué lástima! Ella no vendrá a la celebración de los setenta y cinco años del club de atletismo.
Que pena! Ela não virá à celebração dos setenta e cinco anos do clube de atletismo.

9.6. ¡Qué lástima! Nosotros(as) no vendremos a la celebración de los setenta y cinco años del club de atletismo.
Que pena! Nós não viremos à celebração dos setenta e cinco anos do clube de atletismo.

9.7. ¡Qué lástima! Vosotros(as) no vendréis a la celebración de los setenta y cinco años del club de atletismo.
Que pena! Vocês não virão à celebração dos setenta e cinco anos do clube de atletismo.

9.8. ¡Qué lástima! Ustedes no vendrán a la celebración de los setenta y cinco años del club de atletismo.
Que pena! Os(As) senhores(as) não virão à celebração dos setenta e cinco anos do clube de atletismo.

9.9. ¡Qué lástima! Ellos no vendrán a la celebración de los setenta y cinco años del club de atletismo.
Que pena! Eles não virão à celebração dos setenta e cinco anos do clube de atletismo.

9.10. ¡Qué lástima! Ellas no vendrán a la celebración de los setenta y cinco años del club de atletismo.
Que pena! Elas não virão à celebração dos setenta e cinco anos do clube de atletismo.

10. Caber

10.1. Yo no cabré en el asiento de esa avioneta. ¡Soy demasiado grande!
Eu não caberei na poltrona desse aviãozinho. Sou muito grande!

10.2. Tú no cabrás en el asiento de esa avioneta. ¡Eres demasiado grande!
Você não caberá na poltrona desse aviãozinho. Você é muito grande!

10.3. Usted no cabrá en el asiento de esa avioneta. ¡Es demasiado grande!
O senhor não caberá na poltrona desse aviãozinho. O senhor é muito grande!

10.4. Ella no cabrá en el asiento de esa avioneta. ¡Es demasiado grande!
Ela não caberá na poltrona desse aviãozinho. Ela é muito grande!

10.5. Él no cabrá en el asiento de esa avioneta. ¡Es demasiado grande!
Ele não caberá na poltrona desse aviãozinho. Ele é muito grande!

10.6. Nosotros(as) no cabremos en el asiento de esa avioneta. ¡Somos demasiado grandes!
Nós não caberemos na poltrona desse aviãozinho. Nós somos muito grandes!

10.7. Vosotros(as) no cabréis en el asiento de esa avioneta. ¡Sois demasiado grandes!
Vocês não caberão na poltrona desse aviãozinho. Vocês são muito grandes!

10.8. Ustedes no cabrán en el asiento de esa avioneta. ¡Son demasiado grandes!
As senhoras não caberão na poltrona desse aviãozinho. As senhoras são muito grandes!

10.9. Ellas no cabrán en el asiento de esa avioneta. ¡Son demasiado grandes!
Elas não caberão na poltrona desse aviãozinho. Elas são muito grandes!

10.10. Ellos no cabrán en el asiento de esa avioneta. ¡Son demasiado grandes!
Eles não caberão na poltrona desse aviãozinho. Eles são muito grandes!