Clique no botão abaixo para adicionar ao master deck:Add deck
Clique no botão abaixo para adicionar ao deck de conjugação:Add deck
1. ACERTAR (E > IE)
1.1. Yo acierto siempre el pronóstico del tiempo.
Eu sempre acerto a previsão do tempo.
1.2. Tú aciertas siempre el pronóstico del tiempo.
Você sempre acerta a previsão do tempo.
1.3. Usted acierta siempre el pronóstico del tiempo.
O(A) senhor(a) sempre acerta a previsão do tempo.
1.4. Ella acierta siempre el pronóstico del tiempo.
Ela sempre acerta a previsão do tempo.
1.5. Él acierta siempre el pronóstico del tiempo.
Ele sempre acerta a previsão do tempo.
1.6. Nosotros(as) acertamos siempre el pronóstico del tiempo.
Nós sempre acertamos a previsão do tempo.
1.7. Vosotros(as) acertáis siempre el pronóstico del tiempo.
Vocês sempre acertam a previsão do tempo.
1.8. Ustedes aciertan siempre el pronóstico del tiempo.
Os(As) senhores(as) sempre acertam a previsão do tempo.
1.9. Ellas aciertan siempre el pronóstico del tiempo.
Elas sempre acertam a previsão do tempo.
1.10. Ellos aciertan siempre el pronóstico del tiempo.
Eles sempre acertam a previsão do tempo.
2. ENTENDER (E > IE)
2.1. ¡Qué coñazo! Yo nunca entiendo los reportajes de aquel periodista.
Que saco! Eu nunca entendo as reportagens daquele jornalista.
2.2. ¡Qué coñazo! Tú nunca entiendes los reportajes de aquel periodista.
Que saco! Você nunca entende as reportagens daquele jornalista.
2.3. ¡Qué coñazo! Usted nunca entiende los reportajes de aquel periodista.
Que saco! O(A) senhor(a) nunca entende as reportagens daquele jornalista.
2.4. ¡Qué coñazo! Él nunca entiende los reportajes de aquel periodista.
Que saco! Ele nunca entende as reportagens daquele jornalista.
2.5. ¡Qué coñazo! Ella nunca entiende los reportajes de aquel periodista.
Que saco! Ela nunca entende as reportagens daquele jornalista.
2.6. ¡Qué coñazo! Nosotros(as) nunca entendemos los reportajes de aquel periodista.
Que saco! Nós nunca entendemos as reportagens daquele jornalista.
2.7. ¡Qué coñazo! Vosotros(as) nunca entendéis los reportajes de aquel periodista.
Que saco! Vocês nunca entendem as reportagens daquele jornalista.
2.8. ¡Qué coñazo! Ustedes nunca entienden los reportajes de aquel periodista.
Que saco! Os(As) senhores(as) nunca entendem as reportagens daquele jornalista.
2.9. ¡Qué coñazo! Ellos nunca entienden los reportajes de aquel periodista.
Que saco! Eles nunca entendem as reportagens daquele jornalista.
2.10. ¡Qué coñazo! Ellas nunca entienden los reportajes de aquel periodista.
Que saco! Elas nunca entendem as reportagens daquele jornalista.
3. PREFERIR (E > IE)
3.1. ¡Qué curioso! De todas las mermeladas, yo prefiero la de mango.
Que engraçado! De todas as geleias, eu prefiro a de manga.
3.2. ¡Qué curioso! De todas las mermeladas, tú prefieres la de mango.
Que engraçado! De todas as geleias, você prefere a de manga.
3.3. ¡Qué curioso! De todas las mermeladas, usted prefiere la de mango.
Que engraçado! De todas as geleias, o(a) senhor(a) prefere a de manga.
3.4. ¡Qué curioso! De todas las mermeladas, ella prefiere la de mango.
Que engraçado! De todas as geleias, ela prefere a de manga.
3.5. ¡Qué curioso! De todas las mermeladas, él prefiere la de mango.
Que engraçado! De todas as geleias, ele prefere a de manga.
3.6. ¡Qué curioso! De todas las mermeladas, nosotros(as) preferimos la de mango.
Que engraçado! De todas as geleias, nós preferimos a de manga.
3.7. ¡Qué curioso! De todas las mermeladas, vosotros(as) preferís la de mango.
Que engraçado! De todas as geleias, vocês preferem a de manga.
3.8. ¡Qué curioso! De todas las mermeladas, ustedes prefieren la de mango.
Que engraçado! De todas as geleias, os(as) senhores preferem a de manga.
3.9. ¡Qué curioso! De todas las mermeladas, ellas prefieren la de mango.
Que engraçado! De todas as geleias, elas preferem a de manga.
3.10. ¡Qué curioso! De todas las mermeladas, ellos prefieren la de mango.
Que engraçado! De todas as geleias, eles preferem a de manga.
4. ADQUIRIR (I > IE)
4.1. Yo adquiero muchos productos baratos por internet.
Eu adquiro muitos produtos baratos pela internet.
4.2. Tú adquieres muchos productos baratos por internet.
Você adquire muitos produtos baratos pela internet.
4.3. Usted adquiere muchos productos baratos por internet.
O(A) senhor(a) adquire muitos produtos baratos pela internet.
4.4. Él adquiere muchos productos baratos por internet.
Ele adquire muitos produtos baratos pela internet.
4.5. Ella adquiere muchos productos baratos por internet.
Ela adquire muitos produtos baratos pela internet.
4.6. Nosotros(as) adquirimos muchos productos baratos por internet.
Nós adquirimos muitos produtos baratos pela internet.
4.7. Vosotros(as) adquirís muchos productos baratos por internet.
Vocês adquirem muitos produtos baratos pela internet.
4.8. Ustedes adquieren muchos productos baratos por internet.
Os(As) senhores(as) adquirem muitos produtos baratos pela internet.
4.9. Ellos adquieren muchos productos baratos por internet.
Eles adquirem muitos produtos baratos pela internet.
4.10. Ellas adquieren muchos productos baratos por internet.
Elas adquirem muitos produtos baratos pela internet.
5. ENCONTRAR (O > UE)
5.1. ¿Yo no encuentro guantes de ciclismo en ninguna tienda?
Eu não encontro luvas de ciclismo em nenhuma loja?
5.2. ¿Tú no encuentras guantes de ciclismo en ninguna tienda?
Você não encontra luvas de ciclismo em nenhuma loja?
5.3. ¿Usted no encuentra guantes de ciclismo en ninguna tienda?
O(A) senhor(a) não encontra luvas de ciclismo em nenhuma loja?
5.4. ¿Ella no encuentra guantes de ciclismo en ninguna tienda?
Ela não encontra luvas de ciclismo em nenhuma loja?
5.5. ¿Él no encuentra guantes de ciclismo en ninguna tienda?
Ele não encontra luvas de ciclismo em nenhuma loja?
5.6. ¿Nosotros(as) no encontramos guantes de ciclismo en ninguna tienda?
Nós não encontramos luvas de ciclismo em nenhuma loja?
5.7. ¿Vosotros(as) no encontráis guantes de ciclismo en ninguna tienda?
Vocês não encontram luvas de ciclismo em nenhuma loja?
5.8. ¿Ustedes no encuentran guantes de ciclismo en ninguna tienda?
Os(As) senhores(as) não encontram luvas de ciclismo em nenhuma loja?
5.9. ¿Ellas no encuentran guantes de ciclismo en ninguna tienda?
Elas não encontram luvas de ciclismo em nenhuma loja?
5.10. ¿Ellos no encuentran guantes de ciclismo en ninguna tienda?
Eles não encontram luvas de ciclismo em nenhuma loja?
6. DEVOLVER (O > UE)
6.1. Yo nunca devuelvo las llaves al conserje.
Eu nunca devolvo as chaves ao zelador.
6.2. Tú nunca devuelves las llaves al conserje.
Você nunca devolve as chaves ao zelador.
6.3. Usted nunca devuelve las llaves al conserje.
O(A) senhor(a) nunca devolve as chaves ao zelador.
6.4. Él nunca devuelve las llaves al conserje.
Ele nunca devolve as chaves ao zelador.
6.5. Ella nunca devuelve las llaves al conserje.
Ela nunca devolve as chaves ao zelador.
6.6. Nosotros(as) nunca devolvemos las llaves al conserje.
Nós nunca devolvemos as chaves ao zelador.
6.7. Vosotros(as) nunca devolvéis las llaves al conserje.
Vocês nunca devolvem as chaves ao zelador.
6.8. Ustedes nunca devuelven las llaves al conserje.
Os(As) senhores(as) nunca devolvem as chaves ao zelador.
6.9. Ellos nunca devuelven las llaves al conserje.
Eles nunca devolvem as chaves ao zelador.
6.10. Ellas nunca devuelven las llaves al conserje.
Elas nunca devolvem as chaves ao zelador.
7. DORMIR (O > UE)
7.1. Yo duermo profundamente por la noche.
Eu durmo profundamente à noite.
7.2. Tú duermes profundamente por la noche.
Você dorme profundamente à noite.
7.3. Usted duerme profundamente por la noche.
O(A) senhor(a) dorme profundamente à noite.
7.4. Ella duerme profundamente por la noche.
Ela dorme profundamente à noite.
7.5. Él duerme profundamente por la noche.
Ele dorme profundamente à noite.
7.6. Nosotros(as) dormimos profundamente por la noche.
Nós dormimos profundamente à noite.
7.7. Vosotros(as) dormís profundamente por la noche.
Vocês dormem profundamente à noite.
7.8. Ustedes duermen profundamente por la noche.
Os(As) senhores(as) dormem profundamente à noite.
7.9. Ellas duermen profundamente por la noche.
Elas dormem profundamente à noite.
7.10. Ellos duermen profundamente por la noche.
Eles dormem profundamente à noite.
8. JUGAR (U > UE)
8.1. Yo juego al ajedrez con el contable de la empresa.
Eu jogo xadrez com o contador da empresa.
8.2. Tú juegas al ajedrez con el contable de la empresa.
Você joga xadrez com o contador da empresa.
8.3. Usted juega al ajedrez con el contable de la empresa.
O(A) senhor(a) joga xadrez com o contador da empresa.
8.4. Él juega al ajedrez con el contable de la empresa.
Ele joga xadrez com o contador da empresa.
8.5. Ella juega al ajedrez con el contable de la empresa.
Ela joga xadrez com o contador da empresa.
8.6. Nosotros(as) jugamos al ajedrez con el contable de la empresa.
Nós jogamos xadrez com o contador da empresa.
8.7. Vosotros(as) jugáis al ajedrez con el contable de la empresa.
Vocês jogam xadrez com o contador da empresa.
8.8. Ustedes juegan al ajedrez con el contable de la empresa.
Os(As) senhores(as) jogam xadrez com o contador da empresa.
8.9. Ellos juegan al ajedrez con el contable de la empresa.
Eles jogam xadrez com o contador da empresa.
8.10. Ellas juegan al ajedrez con el contable de la empresa.
Elas jogam xadrez com o contador da empresa.
9. PEDIR (E > I)
9.1. Yo casi nunca pido un aumento de sueldo.
Eu quase nunca peço um aumento de salário.
9.2. Tú casi nunca pides un aumento de sueldo.
Você quase nunca pede um aumento de salário.
9.3. Usted casi nunca pide un aumento de sueldo.
O(A) senhor(a) quase nunca pede um aumento de salário.
9.4. Ella casi nunca pide un aumento de sueldo.
Ela quase nunca pede um aumento de salário.
9.5. Él casi nunca pide un aumento de sueldo.
Ele quase nunca pede um aumento de salário.
9.6. Nosotros(as) casi nunca pedimos un aumento de sueldo.
Nós quase nunca pedimos um aumento de salário.
9.7. Vosotros(as) casi nunca pedís un aumento de sueldo.
Vocês quase nunca pedem um aumento de salário.
9.8. Ustedes case nunca piden un aumento de sueldo.
Os(As) senhores(as) quase nunca pedem um aumento de salário.
9.9. Ellas casi nunca piden un aumento de sueldo.
Elas quase nunca pedem um aumento de salário.
9.10. Ellos casi nunca piden un aumento de sueldo.
Eles quase nunca pedem um aumento de salário.
10. CONSEGUIR (E > I)
10.1. Seguro que yo consigo la licencia de obras del ayuntamiento.
Certeza que eu consigo a licença de obras da prefeitura.
10.2. Seguro que tú consigues la licencia de obras del ayuntamiento.
Certeza que você consegue a licença de obras da prefeitura.
10.3. Seguro que usted consigue la licencia de obras del ayuntamiento.
Certeza que o(a) senhor(a) consegue a licença de obras da prefeitura.
10.4. Seguro que él consigue la licencia de obras del ayuntamiento.
Certeza que ele consegue a licença de obras da prefeitura.
10.5. Seguro que ella consigue la licencia de obras del ayuntamiento.
Certeza que ela consegue a licença de obras da prefeitura.
10.6. Seguro que nosotros(as) conseguimos la licencia de obras del ayuntamiento.
Certeza que nós conseguimos a licença de obras da prefeitura.
10.7. Seguro que vosotros(as) conseguís la licencia de obras del ayuntamiento.
Certeza que vocês conseguem a licença de obras da prefeitura.
10.8. Seguro que ustedes consiguen la licencia de obras del ayuntamiento.
Certeza que os(as) senhores(as) conseguem a licença de obras da prefeitura.
10.9. Seguro que ellos consiguen la licencia de obras del ayuntamiento.
Certeza que eles conseguem a licença de obras da prefeitura.
10.10. Seguro que ellas consiguen la licencia de obras del ayuntamiento.
Certeza que elas conseguem a licença de obras da prefeitura.