No 日本語会話 de hoje, a conversa é entre dois antigos colegas de classe que se reencontraram num evento da antiga escola. Preste atenção na frase em que aparecem duas ações ocorrendo ao mesmo tempo e observe bem qual é a forma dessa frase em japonês, combinado?
1. 田中! ひさしぶり! イベント これたんだ。
Tanaka! Quanto tempo! Conseguiu vir pro evento!
2. 先週 しゅくだい 全部 だした から ね。 バイト も シフト かえてもらった!
Entreguei todas as tarefas na semana passada, né. Pedi pra mudarem a escala no trabalho também.
3. へー、 大学 行ってるんだ。 知らなかった!
Nossa, tá indo pra faculdade? Eu nem sabia!
4. 今年 そつぎょう だけど、 ちょっと しんぱい なんだよねー。
É pra eu me formar esse ano, mas tô meio preocupada.
5. しゅうしょく かつどう とか はじめる じき だよね?
Já é época de começar a fazer entrevistas e mandar currículo, né?
6. そうなんだけど、 すごく いそがしくて...
É, mas tô tão ocupada...
7. バイト しながら 大学 やってるからね…
Tá fazendo faculdade enquanto trabalha, né?
8. まぁね! で、 さいきん どんな かんじ? けっこん したんだって?
Pois é! E como tá (a vida) ultimamente? Casou, é?
9. うん、したよ! きつかわって おぼえてる?
Sim! Lembra da Kitsukawa?
10. きつかわ くるみ? こうこう の とき、 ふられてなかった?
Kitsukawa Kurumi? Você não tinha tomado um fora na época do colégio?
11. そんな こと おぼえてるのかよ!? まぁ、いろいろ あってね。
Você lembra disso? Bom, as coisas mudaram um pouco.
12. へー、 よかった じゃん! おめでとう! きつかわ は 来てないの?
Hm, que sorte a sua! Meus parabéns! A Kitsukawa não veio hoje?
13. 来てるよ。 ほら、あそこ。
Veio sim, olha lá!
14. ほんとだ! ちょっと あいさつ してくるね。
Verdade! Vou lá dar um “oi”.