The most common English idioms


São as expressões mais comuns de se ouvir num dia a dia, como em diálogos gerais, filmes e etc. Dominar essas expressões pode apimentar seu inglês e trazer naturalidade na sua fala. 
 
Expressão

Significado

Tradução 1

Tradução 2

A blessing in disguise

a good thing that seemed bad at first

Uma benção em disfarce

uma coisa boa que parecia ruim no começo

A dime a dozen

Something common

Um centavo a dúzia

Algo comum

Beat around the bush

Avoid saying what you mean, usually because it is uncomfortable

Bater no arbusto

Evitar dizer o que você quer dizer, geralmente porque é desconfortável

Better late than never

Better to arrive late than not to come at all

Antes tarde do que nunca

Melhor chegar tarde do que não chegar

Bite the bullet

To get something over with because it is inevitable

Morda a bala

Acabar com algo porque é inevitável

Break a leg

Good luck

Quebrar a perna

Desejar boa sorte

Call it a day

Stop working on something

Chame um dia

Parar de trabalhar em alguma coisa

Cut somebody some slack

Don't be so critical

Dê uma folga para alguém

Não seja tão crítico

Cutting corners

Doing something poorly in order to save time or money

Cortar caminho

Fazer algo mal para economizar tempo ou dinheiro

Easy does it

Slow down

Fácil fácilVá devagar

Get out of hand

Get out of control

Sair da mão

Algo sair de controle

Get something out of your system

Do the thing you've been wanting to do so you can move on

Tirar algo do seu sistema

Faça o que você gostaria de fazer para seguir em frente

Get your act together

Work better or leave

Junte seus atosTrabalhe melhor ou saia

Give someone the benefit of the doubt

Trust what someone says

Dar a alguém o benefício da dúvida

Acreditar no que alguém diz

Go back to the drawing board

Start over

Volte para o quadro de desenhar

Recomeçar

Hang in there

Don't give up

Segure aí 

Não desistir

Hit the sack

Go to sleep

Ir para a cama

Ir dormir

It's not rocket science

It's not complicated

Não é ciência de foguete

Não é algo complicado

Let someone off the hook

To not hold someone responsible for something

Deixe alguém fora do gancho

Não responsabilizar alguém por algo

Make a long story short

Tell something briefly

Encutar uma história longa 

Conte algo brevemente

Miss the boat

It's too late

Perder o barco

Ser tarde demais

No pain, no gain

You have to work for what you want

Sem dor, sem ganhos

Você tem que trabalhar duro pelo que você quer

On the ball

Doing a good job

Na bola

Fazer um bom trabalho

Pull someone's leg

To joke with someone

Puxar a perna de alguém

Brincar com esse alguém

Pull yourself together

Calm down

Se recomponha

Se acalmar

So far so good

Things are going well so far

Até agora tudo bem

Que as coisas estão indo bem até o momento

Speaking of the devil

The person we were just talking about showed up!

Falando do diabo

A pessoa de quem estávamos falando acabou de aparecer

That's the last straw

My patience has run out

Essa é a gota d'água

Minha paciência acabou

The best of both worlds

An ideal situation

O melhor dos dois mundos

Uma situação ideal

Time flies when you're having fun

You don't notice how long something lasts when it's fun

O tempo voa quando você está se divertindo

Você não percebe quanto tempo algo dura quando é divertido

To get bent out of shape

To get upset

Para ficar dobrado fora de forma

Ficar chateado com algo


To make matters worse

Make a problem worse

Pra piorar as coisasTornar um problema pior ainda

Under the weather

Sick

Sob o clima

Estar doente

We'll cross that bridge when we come to it

Let's not talk about that problem right now

Vamos cruzar essa ponte quando chegarmosNão vamos falar deste assunto agora

Wrap your head around something

Understand something complicated

Envolver a cabeça em algo

Entender algo complicado

You can say that again

That's true, I agree

Você pode dizer isso de novo

Isto é verdade, eu concordo

Your guess is as good as mine

I have no idea

Seu pensamento é tão bom quanto o meu

Eu não faço ideia



​​

Common English idioms & expressions

Pode não ouvi-las todos os dias, mas ouvirá com frequência pois são expressões comuns de nativos. Use alguma destas expressões quando o contexto permitir. 

Idiom

Meaning

Tradução 1

Tradução 2

A bird in the hand is worth two in the bush

What you have is worth more than what you might have later

Melhor um pássaro na mão do que dois voando

O que você tem agora vale mais do que algo que você teria mais tarde

A penny for your thoughts

Tell me what you're thinking

Um centavo pelos seus pensamentos

Me diga o que você está pensando

A penny saved is a penny earned

Money you save today you can spend later

Um centavo economizado é um centavo ganho

O dinheiro que você economiza hoje pode gastar mais tarde

A perfect storm

the worst possible situation

Uma tempestade perfeita

A pior situação possível

A picture is worth 1000 words

Better to show than tell

Uma imagem vale 1000 palavras

Melhor mostrar do que apenas falar

Actions speak louder than words

Believe what people do and not what they say

Ações falam mais alto que palavras

Acreditar no que as pessoas fazem e não no que elas dizem

Add insult to injury

To make a bad situation worse

Adicionar insulto à injúria

Tornar uma situação ruim pior ainda

Barking up the wrong tree

To be mistaken, to be looking for solutions in the wrong place

Latindo na árvore errada

Estar enganado, estar procurando soluções no lugar errado

Birds of a feather flock together

People who are alike are often friends (usually used negatively)

Pássaros da mesma pena voam juntos

Pessoas parecidas costumam ser amigas (geralmente usado de forma negativa)

Bite off more than you can chew

Take on a project that you cannot finish

Morder mais do que você consegue mastigar

Assumir um projeto que você não consegue terminar

Break the ice

Make people feel more comfortable

Quebrar o gelo

Deixar alguém mais confortável

By the skin of your teeth

Just barely

Pela pele dos seus dentes

Apenas um pouco

Comparing apples to oranges

Comparing two things that cannot be compared

Comparando maçãs com laranjas

Comparando duas coisas que não podem ser comparadas

Costs an arm and a leg

Very expensive

Custa um braço e uma perna

Algo muito caro

Do something at the drop of a hat

Do something without having planned beforehand

Fazer algo com a queda de um chapéu

Faça algo sem ter planejado com antecedência

Do unto others as you would have them do unto you

Treat people fairly. Also known as "The Golden Rule"

Faça aos outros o que você gostaria que fizessem a você

Trate as pessoas de forma justa. Também conhecido como "A Regra de Ouro"

Don't count your chickens before they hatch

Don't count on something good happening until it's happened.

Não conte suas galinhas antes de eclodirem

Não espere que algo de bom aconteça até que realmente aconteça.

Don't cry over spilt milk

There's no reason to complain about something that can't be fixed

Não chore pelo leite derramado

Não há razão para reclamar de algo que não pode ser consertado ou que já passou

Don't give up your day job

You're not very good at this but keep trying

Não desista do seu trabalho diário

Você não é muito bom nisso mas continue tentando

Don't put all your eggs in one basket

What you're doing is too risky

Não coloque todos os ovos na mesma cesta

O que você está fazendo é muito arriscado

Every cloud has a silver lining

Good things come after bad things

Tudo tem um lado positivoCoisas boas vêm depois de coisas ruins acontecerem

Get a taste of your own medicine

Get treated the way you've been treating others (negative)

Experimentar o seu próprio remédio

Ser tratado da maneira como você tem tratado os outros (negativo)

Give someone the cold shoulder

Ignore someone

Dar a alguém o ombro frio

Ignorar alguém

Go on a wild goose chase

To do something pointless

Caçar um ganso selvagem

Fazer algo sem sentido

Good things come to those who wait

Be patient

Coisas boas vêm para aqueles que esperam

Ser paciente, ter paciência

He has bigger fish to fry

He has bigger things to take care of than what we are talking about now

Ele tem o maior peixe para fritar

Ele tem coisas maiores para cuidar do que estamos falando agora

He's a chip off the old block

The son is like the father

Ele é um pedaço do bloco velho

O filho é como o pai

Hit the nail on the head

Get something exactly right

Bater o prego na cabeça

Fazer algo exatamente certo

Ignorance is a bliss

You're better off not knowing

Ignorância é uma benção

É melhor você não saber

It ain't over till the fat lady sings

This isn't over yet

Não acaba até que a senhora gorda cante

Algo ainda não acabou

It takes one to know one

You're just as bad as I am

É preciso um para conhecer o outro

Você é tão ruim quanto eu

It's a piece of cake

It's easy

É um pedaço de bolo

É fácil, é moleza

It's raining cats and dogs

It's raining hard

Está chovendo gatos e cachorros

Está chovendo muito, um temporal complicado

Kill two birds with one stone

Get two things done with a single action

Matar dois pássaros com uma tacada

Fazer duas coisas com uma única ação

Let the cat out of the bag

Give away a secret

Colocar o gato pra fora da bolsa

Contar um segredo

Live and learn

To commit a mistake and learn something from it

Vivendo e aprendendo

Cometer algum erro e aprender com isso

Look before you leap

Take only calculated risks

Olhe antes de pular

Assumir apenas riscos calculados

On thin ice

On probation. If you make another mistake, there will be trouble.

Em gelo fino

Estar em prova. Se você cometer outro erro, haverá problemas.

Once in a blue moon

Rarely

Uma vez numa lua azul

Algo muito raro de acontecer

Play devil's advocate

To argue the opposite, to insist in this

Bancar o advogado do diabo

Argumentar algo oposto, insistir nessa tecla

Put something on ice

Put a projet on hold

Colocar alguma coisa no gelo

Pausar um projeto que está em andamento

Rain on someone's parade

To spoil something

Chover no desfile de alguém

Estragar alguma coisa

Saving for a rainy day

Saving money for later

Guardando para um dia chuvoso

Guardar dinheiro para depois

Slow and steady wins the race

Reliability is more important than speed

Devagar e estável sempre ganha a corrida

Confiança é mais importante do que velocidade

Spill the beans

Give away a secret

Cuspir os feijões

Contar um segredo

Take a rain check

Postpone a plan

Fazer uma checagemAdiar um plano

Take it with a grain of salt

Don’t take it too seriously

Pegue com um grão de sal

Não leve as coisas muito a sério

The ball is in your court

It's your decision

A bola está do seu lado

A decisão é sua

The best thing since sliced bread 

A really good invention

Essa é a melhor coisa desde o pão fatiado

Uma invenção muito boa

The devil is in the details

It looks good from a distance, but when you look closer, there are problems

O diabo está nos detalhes

Algo que parece bom à distância porém quando olharmos mais perto, conseguimos ver os problemas

The early bird gets the worm

The first people who arrive will get the best stuff

O pássaro que chegar mais cedo pega o verme

A primeira pessoa que chegar receberá o melhor (alguma coisa)

The elephant is in the room

The big issue, the problem people are avoiding

O elefante está na sala

Um grande problema, o problema que a pessoa está evitando

The whole nine yards

Everything, all the way.

Os nove jardins inteiros

tudo, exatamente tudo, o caminho inteiro

There are other fish in the sea

It's ok to miss this opportunity. Others will arise.

Existem outros peixes no mar

Está tudo bem perder essa oportunidade, outras aparecerão

There's a method to his madness

He seems crazy but actually he's clever

Existe um método para sua loucura

Ele parece louco, mas na verdade ele é inteligente

There's no free lunch 

Nothing is entirely free

Não existe almoço grátis

Nada é de graça na vida

Throw caution to the wind

Take a risk

Jogue a cautela ao vento

Tomar um risco, se arriscar em algo

You can't have my cake and eat it too

You can't have everything you want

Você não pode ter o meu bolo e comê-lo também

Você não pode ter tudo que quer

You can't judge a book by its cover

This person or thing may look bad, but it's good 

Você não pode julgar um livro pela capa

Essa pessoa ou coisa pode parecer ruim, mas é boa




Familiar English idioms & proverbs

Não são usados no dia a dia, apenas em casos específicos. São um ótimo caminho para se aprofundar em expressões idiomáticas.

Idiom

Meaning

Tradução 1

Tradução 2

A little learning is a dangerous thing

People who don't understand something fully are dangerous

Pouco aprendizado é uma coisa perigosa

Pessoas que não entendem as coisas por completo são perigosas

A snowball effect

When things get tangled with each other

Efeito bola de neve

Quando as coisas se embolam uma com as outras

A snowball's chance in hell

No chance at all

A chance de uma bola de neve no inferno

Nenhum chance, 0 chances

A stitch in time saves nine

Fix the problem now because it will get worse later

Uma ação na hora certa pode salvar nove pessoas

Resolva o problema agora porque vai piorar mais tarde

A storm in a teacup

A big fuss about a small problem

Tempestade num copo d'água

Criar uma grande discussão por causa de um pequeno problema

An apple a day keeps the doctor away

Apples are good for you

Uma maçã por dia mantém o médico longe

Maçãs são boas para a saúde, manter o médico longe (refere-se a comidas saudáveis em geral)

An ounce of prevention is worth a pound of cure

You can prevent a problem with little effort. Fixing it later is harder.

Um grama de prevenção vale um quilo de cura

Você pode evitar um problema com pouco esforço. Consertar mais tarde é mais difícil.

As right as rain

Perfect

Tão certinho quanto a chuva

Algo perfeito, bem feito

Bolt from the blue

Something that happened without warning

Um parafuso que veio do azul

Algo que aconteceu sem aviso prévio

Burn bridges

Destroy relationships

Queimar pontes

Destruir relacionamentos

Calm before the storm

Something bad is coming, but right now it's calm

Calmaria antes da tempestade

Algo ruim está para acontecer, mas agora está calmo

Come rain or shine

No matter what

Faça chuva ou faça sol

Não importa o que, algo irá acontecer, será feito

Curiosity killed the cat

Stop asking questions

Curiosidade matou o gato

Parar de fazer perguntas

Cut the mustard

Do a good job

Cortar a mustarda

Fazer um bom trabalho

Don't beat a dead horse

Move on, this subject is over

Não bata num cavalo morto

Seguir em frente, este assunto está acabado

Every dog has his day

Everyone gets a chance at least once

Todo cachorro tem seu dia

Todo mundo merece uma chance, pelo menos uma vez

Familiarity breeds contempt

The better you know someone the less you like him

Familiaridade gera desdém

Quanto mais você conhece alguém, menos você gosta desta pessoa

Fit as a fiddle

In good health

Fino como um violino

Em bom estado de saúde

Fortune favours the bold

Take risks

Fortuna favorece o corajoso

Tomar riscos, se arriscar

Get a second wind

Have more energy after having been tired

Pegue um segundo fôlego

Ter mais energia depois de ter ficado cansado

Get wind of something

Hear news of something secret

Fique sabendo de algo

Saber notícias de algo secreto

Go down in flames

Fail spectacularly

Cair em chamas

Falhar espetacularmente

Haste makes waste

You'll make mistakes if you rush through something

A pressa causa desperdício

Você cometerá erros se fizer algo apressado

Have your head in the clouds

Not be concentrating

Ter a cabeça nas nuvens

Não se concentrar em alguma coisa

Who laughs last laughs loudest

I'll get you back for what you did

Quem ri por último, ri mais alto

Eu vou ter revanche pelo que você fez

Hear something straight from the horse's mouth

Hear something from the person involved

Ouvir algo direto da boca do cavalo

Ouvir algo da pessoa envolvida em algo

He's not playing with a full deck

He's dumb

Ele não está jogando com um deck completo

Ele é burro, idiota

He's off his rocker

He's crazy

Ele está maluco

Ele está louco

He's sitting on the fence

He can't make up his mind

Ele está sentado em cima do muro

Ele não consegue decidir sobre algo

It is a poor workman who blames his tools

If you can't do the job, don't blame it on others

É um pobre trabalhador que culpa suas ferramentas

Se você não pode fazer o trabalho, não culpe os outros

It is always darkest before the dawn

Things are going to get better

É sempre mais escuro antes do amanhecer

As coisas vão melhorar

It takes two to tango

One person alone isn't responsible. Both people are involved.

São precisos dois para dançar o tango

Uma pessoa sozinha não é responsável. Ambas as pessoas estão envolvidas.

Jump on the bandwagon

Follow a trend, do what everyone else is doing

Pular na onda

Seguir uma tendência, fazer o que todo mundo está fazendo

Know which way the wind is blowing

Understand the situation (usually negative)

Saber para que lado o vento está soprando

Compreenda a situação (geralmente negativo)

Leave no stone unturned

Look everywhere

Não deixe pedra sobre pedra

Olhe em todos os lugares

Let sleeping dogs lie

Stop discussing an issue

Não mexa com quem está quieto

Pare de discutir um assunto

Like riding a bicycle

Something you never forget how to do

Como andar de bicicleta

Algo que você nunca esquece como fazer

Like two peas in a pod

They're always together

Como duas ervilhas em uma vagem

Eles estão sempre juntos

Make hay while the sun shines

Take advantage of a good situation

Aproveitar o maximo

Aproveitar uma boa situação

On cloud nine

Very happy

Na nuvem nove

Muito feliz, alegre

Once bitten, twice shy

You're more cautious when you've been hurt before

Uma vez mordido, duas vezes tímido

Você fica mais cuidadoso quando já foi machucado antes

Out of the frying pan and into the fire

Things are going from bad to worse

Fora da frigideira e para o fogo

As coisas estão indo de mal a pior

Run like the wind

Run fast

Corra como o vento

Corra rápido

Shape up or ship out

Work better or leave

Entre em forma ou caia fora

Trabalhe melhor ou saia

Snowed under

Busy

Coberto de neve

Ocupado, muito ocupado

That ship has sailed

It's too late

Esse navio afundou

É tarde demais

The pot calling the kettle black

Someone criticizing someone else he is just as bad

O pote chamando a chaleira preta

Alguém criticando outra pessoa que é tão mau quanto ela mesma

There are clouds on the horizon

Trouble is coming

Há nuvens no horizonte

O problema está chegando

Those who live in glass houses shouldn't throw stones

People who are morally questionable shouldn't criticize others

Quem mora em casa de vidro não deve atirar pedras

Pessoas que são moralmente questionáveis ​​não deveriam criticar os outros

Through thick and thin

In good times and in bad times

Entre o grosso e o fino

Nos bons e nos maus momentos

Time is money

Work quickly

Tempo é dinheiro

Trabalhar algo de maneira rápida 

Waste not, want not

Don't waste things and you'll always have enough

Não desperdice, não queira

Não desperdice as coisas e você sempre terá o suficiente

We see eye to eye

We agree

Nós vemos olho a olho

Nós concordamos em algo

Weather the storm

Go through something difficult

Climatize a tempestade

Passar por alguma coisa muito difícil

Well begun is half done

Getting a good start is important

Um bom começo é metade do caminho

Começar algo de maneira bem feita é importante

When it rains it pours

Everything is going wrong at once

Quando chove, transborda

Que tudo está dando errado de uma única vez

You can catch more flies with honey than you can with vinegar

You'll get what you want by being nice

Você pode pegar mais moscas com mel do que com vinagre

Você vai conseguir o que quer sendo legal

You can lead a horse to water, but you can't make him drink

You can't force someone to make the right decision

Você pode levar um cavalo até a água, mas não pode obrigá-lo a beber

Você não pode forçar alguém a tomar a decisão certa

You can't make an omelet without breaking some eggs

There's always a cost to doing something

Você não pode fazer uma omelete sem quebrar alguns ovos

Sempre há um custo para fazer algo