Exemplo de erro: The spider spun it’s web. Its a very beautiful web. (A aranha teceu sua teia. É uma web muito bonita.)
Dica: “Its”, sem um apóstrofo, é a versão possessiva de um pronome. No exemplo acima, devemos usar o possessivo “its” para falar sobre a teia da aranha, porque a teia pertence à aranha.
Correção: The spider spun its web. It’s a very beautiful web. (A aranha teceu sua teia. É uma web muito bonita.)
Exemplo de erro: The list of items are on the desk. (A lista de itens está na mesa)
Dica: Na frase acima, a lista de itens é singular. Portanto, não devemos usar “are“. Devemos usar “is”.
Correção: The list of items is on the desk. (A lista de itens está na mesa)
Exemplo de erro: She had already went to the bathroom before they got in the car. (Ela já tinha ido ao banheiro antes de entrar no carro)
Dica: Se você não tiver certeza de usar “gone” ou “went“, lembre-se de que “gone” sempre precisa ser precedido de um verbo auxiliar. Verbos auxiliares incluem: has, have, had, is, am, are, was, were, be.
Correção: She had already gone to the bathroom before they got in the car. (Ela já tinha ido ao banheiro antes de entrar no carro)
Exemplo de erro: Stop watching my private journal. (Pare de olhar para o meu diário privado.)
I look at the snow falling. (Observo a neve caindo.)
I don’t play tennis, but I look at them playing every day. (Eu não jogo tênis, mas os vejo jogando todos os dias.)
Dica: “See,” “look” e”watch” são muitas vezes confundidos em seus significados. No entanto, devem ser usados em diferentes situações. A diferença entre os três verbos pode ser explicada da seguinte maneira:
Correção: Stop looking at my private journal. (Pare de olhar para o meu diário privado.)
I watch the snow falling. (Observo a neve caindo.)
I don’t play tennis, but I see them playing every day. (Eu não jogo tênis, mas os vejo jogando todos os dias.)
Exemplo de erro: Take a deep breath through your nose and hold it. (Respire pelo nariz e prenda a respiração.)
Dica: O pronome singular na frase deve substituir substantivos, mas aqui não está claro qual substantivo ele representa. O substantivo singular mais próximo da palavra “it” é “nose“, então parece que “hold it” significa “segurar o nariz”. Em vez disso, queremos que alguém prenda a respiração – não o nariz.
Correção: Take a breath through your nose and hold your breath. (Respire pelo nariz e prenda a respiração.)
Exemplo de erro: I will be going to the dance party yesterday. (Eu vou à festa de dança ontem.)
Dica: O pretérito futuro está sendo usado para falar sobre o momento errado na frase acima, já que está falando sobre algo que aconteceu no passado, ontem. Você só deve usar o futuro quando algo ainda não aconteceu, mas ainda vai acontecer.
Correção: I will be going to the dance party tomorrow. (Eu vou à festa de dança amanhã.)
Exemplo de erro: I’m literally melting because it’s so hot. (Estou literalmente derretendo porque está muito quente.)
Figuratively speaking, it’s 100 degrees out here. (Figurativamente falando, está 100 graus aqui)
Dica: Isso é um erro porque “literally” (literalmente) significa “na verdade” ou “realmente” e “figuratively”(figurativamente) significa algo que não é real. “Figuratively” é usado para exagerar ou ampliar o significado de algo.
Correção: Figuratively speaking, I’m melting because it’s so hot. (Figurativamente falando, estou derretendo porque está muito quente.)
It’s literally 100 degrees out here. (Está literalmente 100 graus aqui fora.)
Exemplo de erro: Can you borrow me that book? (Você pode me emprestar esse livro?)
You can loan my notes. (Você pode emprestar minhas notas.)
Dica: Quem ouve pode ficar confuso, pois “loan” significa “emprestar” e “borrow” significa “pegar emprestado”. Uma simples memorização é necessária para obter o significado correto.
Correção: Can you loan me that book? (Você pode me emprestar esse livro?)
You can borrow my notes. (Você pode emprestar minhas notas)
Exemplo de erro: (Em uma entrevista de emprego) “Hey, what’s up?” (E ai, como vai?)
Dica: Conheça o seu público! Conversa casual é para amigos, não seu chefe. Isso não é formal, é gíria. Pode até ser considerado inadequado ou rude. Para falar mais formalmente em inglês, você deve evitar as contrações (diga “how is” em vez de “how’s”) e tente ser mais educado.
Correção: “Hello, how is everything going?” (Olá, como estão as coisas?)
Exemplo de erro: I have known him for always. (Eu o conheço desde sempre.)
I saw him since last year. (Eu o vi desde o ano passado)
Dica: Você usa “for” se não tem que calcular o período de tempo, porque a quantidade de tempo já é indicada na frase.
Você usa “since” se tiver que calcular o período de tempo, pois só tem o ponto de partida.
Correção:
I have lived here for two months. (Eu moro aqui há dois meses.)
(Você não precisa calcular, você sabe que o período é “dois meses”. )
I have lived here since 1975. (Eu moro aqui desde 1975)
(Agora você tem que calcular. Se você chegou em 1975 – o ponto de partida – e agora é 2022.)
Exemplo de erro: (Em um trabalho acadêmico) If u want to know my opinion tho, IDK who should be the president. (Se vc quer saber minha opinião, não sei quem deveria ser o presidente.)
Dica: Tente quebrar o hábito de usar a linguagem de mensagens de texto para comunicar suas idéias. Escreva tudo completamente. Esse estilo de texto é uma linguagem inadequada para uso acadêmico. Gírias como “IDK” (que significa “I don’t know”) são bons apenas para conversas e mensagens de texto.
Correção: If you want to know my opinion, I do not know who should be the president. (Se você quer saber minha opinião, não sei quem deveria ser o presidente.)
Exemplo de erro: (em uma carta comercial) Dear Mrs. Jones: I am still interested in the job and want to thank you for the interview! I hope you will consider me for the following programs, A, B and C. (Prezada Sra. Jones: ainda estou interessado no emprego e gostaria de
agradecê-la pela entrevista! Espero que você me considere para os
seguintes programas, A, B e C.)
Dica: Certifique-se de entender o propósito de sua pontuação.
Correção: Dear Mrs. Jones, I am still interested in the job, and I wanted to thank you for the interview. I hope you will consider me for the following programs: A, B and C. (Prezada Sra. Jones, ainda estou interessado no emprego e gostaria de agradecê-la pela entrevista. Espero que você me considere para os seguintes programas: A, B e C.)
Exemplo de erro: I am a woman and I am a good mother and I am an office worker. (Eu sou uma mulher e eu sou uma boa mãe e eu sou uma trabalhadora de escritório.)
Dica: Se você não consegue dizer de uma só vez, não deveria escrever assim também. Um run-on é uma frase em que duas ou mais cláusulas independentes (isto é, orações completas) são unidas sem pontuação apropriada. O exemplo está faltando um ponto final após “woman” e o exemplo deve conter duas frases separadas.
Correção: I am a woman. I am a good mother and an office worker. (Eu sou uma mulher. Sou uma boa mãe e trabalhadora de escritório.)
Exemplo de erro: A womans hat was left on the bus. (Um chapéu de mulher foi deixado no ônibus.)
Two dogs use the dish. It is the dogs’s dish. (Dois cães usam o prato. É o prato dos cães.)
Dica: Apóstrofos indicam que um substantivo possui algo. Faltou um apóstrofo na primeira frase, pois estamos falando sobre o chapéu que pertence a uma mulher.
Correção: A woman‘s hat was left on the bus. (O chapéu de uma mulher foi deixado no ônibus.)
Two dogs use the dish. It is the dogs’ dish. (Dois cães usam o prato. É o prato dos cães.)
Exemplo de erro: one rainy day, i saw sarah at the Union street library. (num dia chuvoso, eu vi sarah na biblioteca da rua Union.)
Dica: Neste exemplo, “Union” é o único item que foi colocado em maiúsculo, quando deveria haver mais.
Se tratando de maiúsculas, faça a si mesmo três perguntas:
Correção: One rainy day, I saw Sarah at the Union Street Library. (Em um dia chuvoso, vi Sarah na Biblioteca da Union Street.)