Deixamos aqui a legenda do vídeo com o roomaji para que você possa praticar mais.
どうも!皆さんこんにちは!
Doumo! Minasan kon’nichiwa!
Olá, pessoal!
お元気ですか?はるみです。
Ogenki desuka? Harumi desu.
Tudo bem? Sou a Harumi.
皆さんは例えば会社のプレゼンテーションとか、
Mina-san wa tatoeba kaisha no purezenteeshon toka,
Vocês costumam ter de fazer
人前で何かを発表するような
hitomae de nanika o happyou suru youna
algumas apresentações em público,
機会ってありますか?
kikai tte arimasuka?
como numa reunião de empresa?
そんな時緊張する方ですか?どうですか?
Son’na toki kinchou suru hou desuka? Dou desu ka?
São do tipo que fica nervoso ou não?
中には全然緊張しないっていう人もいますが、
Naka niwa zenzen kinchou shinai tteiu hito mo imasu ga,
Deve ter gente que não se sente muito nervosa, mas
まぁ人間だったら誰でも多少なりとも
maa ningen dattara dare demo tashou nari tomo
geralmente costumamos, nem que seja um pouco,
緊張するのって普通ですよね。
kinchou suru no tte futsuu desu yone.
ficar nervosos, né?
試験の前日なんていうのはどうですか?
Shiken no zenjitsu nante iu nowa dou desu ka?
Que tal, um dia antes da prova?
それとか会社の面接、こんな時
Sore toka kaisha no mensetsu, kon’na toki
Ou numa entrevista de emprego? Nessas horas
心がちょっとざわざわってしますよね。
kokoro ga chotto zawazawa tte shimasu yone.
dá um certo nervosismo, né?
逆にずーっと前から計画してた旅行が
Gyaku ni zuutto mae kara keikaku shiteta ryokou ga
Ou também numa viagem que planejamos
近付いてきたり、好きなアーティストのコンサート、
chikazuite kitari, suki na aatisuto no konsaato,
que se aproxima, o show de um artista favorito,
こんな時にはまた違った緊張感があります。
kon’na toki niwa mata chigatta kinchoukan ga arimasu.
nessas horas sentimos um outro tipo de nervosismo.
それからお子さんがいる方の場合、
Sorekara okosan ga iru kata no baai,
E para quem tem filhos,
子供の幼稚園の発表会となんて
kodomo no youchien no happyoukai to nante
ir assistir aos pequenos apresentar
自分のプレゼンよりも緊張したりします。
jibun no purezen yori mo kinchou shitari shimasu.
deixa mais nervoso do que a própria apresentação.
私達の日常の中ではこうやって
Watashi tachi no nichijou no naka dewa kouyatte
Desse jeito, no nosso dia a dia, assim como essas,
心がざわざわってする場面がたくさんあります。
kokoro ga zawazawa tte suru bamen ga takusan arimasu.
tem muitas situações que nos deixam nervosos.
どれも心が同じように動くんですが
Doremo kokoro ga onaji youni ugokun desuga,
Todas mexem com o nosso emocional, mas
その状況によって使う表現は様々です。
sono joukyou ni yotte tsukau hyougen wa samazama desu.
há expressões para cada tipo de situação.
ポイントは「心がどうざわつくのか」です。
Pointo wa “kokoro ga dou zawatsuku noka” desu.
O importante é “como mexe” com a gente.
日本語ではこういう動きを表すのに
Nihongo dewa kouiu ugoki o arawasu noni
No japonês, esse tipo de sentimento é
しばしば擬音語とか擬態語を使います。
shibashiba giongo toka gitaigo o tsukaimasu.
comumente expressado por onomatopeias.
というわけで今日のレッスンでは
Toiuwake de kyou no ressun dewa
Sendo assim, na aula de hoje
この心のざわつきに注目した
kono kokoro no zawatsuki ni chuumoku shita
vou apresentar algumas expressões que
色々な表現を紹介します!
iroiro na hyougen o shoukai shimasu!
servem para expressar esses sentimentos.
まずは会社のプレゼンや面接など、
Mazu wa kaisha no purezen ya mensetsu nado,
Primeiramente, expressões para quando
いわゆる「緊張する」という場面で
iwayuru “kinchou suru” toiu bamen de
estamos “nervosos”, tipo numa entrevista ou
使える表現です。
tsukaeru hyougen desu.
apresentação de empresa.
「あ、もう私の番だ!ドキドキする!」
“A, mou watashi no ban da! Dokidoki suru!”
“Ah, já é minha vez! Que nervoso!”.
「あ、もう私の番だ!ドキドキする!」
“A, mou watashi no ban da! Dokidoki suru!”
“Ah, já é minha vez! Que nervoso!”.
「あ、もう私の番だ!ドキドキする!」
“A, mou watashi no ban da! Dokidoki suru!”
“Ah, já é minha vez! Que nervoso!”.
ドキドキ、というのが心の波を表します。
Dokidoki, toiu noga kokoro no nami o arawashimasu.
“Dokidoki" representa o batimento do coração,
「緊張する!」ということです。
“Kinchou suru!” toiu koto desu.
ou seja, significa “estou nervoso(a)”.
普通に「緊張する」と言っても同じです。
Futsuu ni “kinchou suru” to ittemo onaji desu.
É a mesma coisa que dizer, literalmente, “estou nervoso(a)”.
「今日テストあるから緊張する。」
“Aa kyou tesuto aru kara kinchou suru.”
“Estou nervoso por conta da prova de hoje”.
「今日テストあるから緊張する。」
“Kyou tesuto aru kara kinchou suru.”
“Estou nervoso por conta da prova de hoje”.
「今日テストあるから緊張する。」
“Kyou tesuto aru kara kinchou suru.”
“Estou nervoso por conta da prova de hoje”.
この緊張のドキドキは
Kono kinchou no dokidoki wa
O importante é que “dokidoki”
「怖い」というマイナスな感情と
“kowai” toiu mainasu na kanjou to
pode tanto demonstrar sentimento negativo
「楽しみ」というプラスの感情が
“tanoshimi” toiu purasu kanjou ga
quanto positivo, como se
どちらも含まれます。
dochira mo fukumaremasu.
fosse “medo” e “empolgação”:
「あー明日大学受験の結果出るから
“Aa ashita daigaku juken no kekka deru kara
"ah, amanhã vai sair o resultado do vestibular.
すごいドキドキする!」
sugoi dokidoki suru!”
Estou muito nervoso!”.
「あー明日大学受験の結果出るから
“Aa ashita daigaku juken no kekka deru kara
"Ah, amanhã vai sair o resultado do vestibular.
すごいドキドキする!」
sugoi dokidoki suru!”
Estou muito nervoso!”.
「あー明日大学受験の結果出るから
“Aa ashita daigaku juken no kekka deru kara
"Ah, amanhã vai sair o resultado do vestibular.
すごいドキドキする!」
sugoi dokidoki suru!”
Estou muito nervoso!”.
こうやってテストの結果を
Kouyatte tesuto no kekka o
Quando estamos esperando o resultado da prova,
待つ時のドキドキっていうのは
matsu toki no dokidoki tteiu nowa
por exemplo, é o sentimento de
「あー落ちてたらどうしよう」
“aa ochitetara doushiyou”
“e se eu não passar?” que expressa
っていう怖いっていうのが半分、
tteiu kowai tteiu noga hanbun,
um certo medo. Mas também tem
でもまー多分 できてるだろうな、
demo maa tabun dekiteru darouna,
uma certa expectativa de
っていう期待が半分、
tteiu kitai ga hanbun,
“talvez eu tenha passado" e expressa
こういう緊張感が表されます。
kouiu kinchoukan ga arawasaremasu.
um outro tipo de nervosismo.
これは恋愛においてもそうで、例えば
Kore wa ren’ai ni oitemo soude, tatoeba
Isso também vale para situações amorosas:
「あっ、今日順くんに告白するんだよね。あっ、緊張する。
“aa, kyou Jun-kun ni kokuhaku surundaa. Ah, kinchou suru.
“ah, hoje eu vou me declarar pro Jun-kun. Tô tão nervosa!
ドキドキする!」
Dokidoki suru!”.
Tô tão nervosa!”.
「今日順くんに告白するんだー。ドキドキする!」
“Kyou Jun-kun ni kokuhaku surundaa. Dokidoki suru!”
“Hoje eu vou me declarar pro Jun-kun. Tô tão nervosa!”.
「今日順くんに告白するんだー。ドキドキする!」
“Kyou Jun-kun ni kokuhaku surundaa. Dokidoki suru!”
“Hoje eu vou me declarar pro Jun-kun. Tô tão nervosa!”.
ドキドキと似ていますがより幸せの度合いが強いのがわくわく。
Dokidoki to niteimasu ga yori shiawase no doai ga tsuyoi no ga wakuwaku.
“Wakuwaku” parece com o “dokidoki”, mas demonstra mais empolgação e felicidade:
「あー明日ディズニーランドかー!わくわくする!」
“aa ashita dizuniirando kaa! Wakuwaku suru!”
“ah, amanhã vamos pra Disney, né? Vai ser tão legal!”.
「あー明日ディズニーランドかー!わくわくする!」
“Aa ashita dizunii rando kaa! Wakuwaku suru!”
"Ah, amanhã vamos pra Disney, né? Vai ser tão legal!”.
「あー明日ディズニーランドかー!わくわくする!」
“Aa ashita dizunii rando kaa! Wakuwaku suru!”
"Ah, amanhã vamos pra Disney, né? Vai ser tão legal!”.
この場合は特に負の感情は含まれてなく、
Kono baai wa toku ni fu no kanjou wa fukumarete naku,
Neste caso, nada de sentimentos negativos,
とにかく楽しみ!
tonikaku tanoshimi!
só diversão e empolgação,
というプラスの感情が出ています。
toiu purasu no kanjou ga deteimasu.
ela expressa sentimentos positivos.
心配する要素がなくてただただ楽しみ
Shinpai suru youso ga nakute tadatada tanoshimi
Também tem várias situações do dia a dia
っていうことも日常にはたくさんありますよね。
tteiu koto mo nichijou niwa takusan arimasu yone.
em que não há preocupações, só empolgação, né?
でもそんな時にも心は波打ちます。
Demo son’na toki nimo kokoro wa nami uchimasu.
Mas situações como essas também mexem com a gente.
「明日あのゲームの新作発売だからワクワクするよね。」
“Ashita ano geemu no sinsaku hatsubai dakara wakuwaku suru yone.”
“Amanhã é o lançamento do jogo novo e estou muito ansiosa”.
「明日あのゲームの新作発売だからワクワクするよね。」
“Ashita ano geemu no sinsaku hatsubai dakara wakuwaku suru yone.”
“Amanhã é o lançamento do jogo novo e estou muito ansiosa”.
「明日あのゲームの新作発売だからワクワクするよね。」
“Ashita ano geemu no sinsaku hatsubai dakara wakuwaku suru yone.”
“Amanhã é o lançamento do jogo novo e estou muito ansiosa”.
今度は逆に楽しみ、という感情抑えめで、
Kondo wa gyaku ni tanoshimi, toiu kanjou osaeme de,
Ao contrário disso, agora um pouco mais de
より怖い、しかもそれを自分でコントロールできない
yori kowai, shikamo sore o jibun de kontorooru dekinai
medo e, ainda por cima, algo que foge do controle.
っていう状況、そんな時に使う表現「ハラハラ」です。
tteiu joukyou, son’na toki ni tsukau hyougen “harahara” desu.
Para essas situações usamos a expressão “harahara”:
「この映画すーごく怖くてもう最後までハラハラした。」
“Kono eiga suugoku kowakute mou saigo made harahara shita.”
“fiquei com tanto medo desse filme que fiquei tenso até o fim”.
「この映画すーごく怖くてもう最後までハラハラした。」
“Kono eiga suugoku kowakute mou saigo made harahara shita.”
"Fiquei com tanto medo desse filme que fiquei tenso até o fim”.
「この映画すーごく怖くてもう最後までハラハラした。」
“Kono eiga suugoku kowakute mou saigo made harahara shita.”
"Fiquei com tanto medo desse filme que fiquei tenso até o fim”.
「発表会、うちの子大丈夫かなぁ、、ハラハラする。」
“Happyoukai, uchi no ko daijoubu kanaa,, harahara suru.”
“Será que meu filho consegue apresentar direitinho? Que nervoso!”.
「発表会、うちの子大丈夫かなぁ、、ハラハラする。」
“Happyoukai, uchi no ko daijoubu kanaa,, harahara suru.”
“Será que meu filho consegue apresentar direitinho? Que nervoso!”.
「発表会、うちの子大丈夫かなぁ、、ハラハラする。」
“Happyoukai, uchi no ko daijoubu kanaa,, harahara suru.”
“Será que meu filho consegue apresentar direitinho? Que nervoso!”.
「子供が包丁使ってると見てるだけでハラハラする!」
“Kodomo ga houchou tsukatteru to miteru dake de harahara suru!”
“Fico com medo só de ver criança usando faca!”.
「子供が包丁使ってると見てるだけでハラハラする!」
“Kodomo ga houchou tsukatteru to miteru dake de harahara suru!”
“Fico com medo só de ver criança usando faca!”.
「子供が包丁使ってると見てるだけでハラハラする!」
“Kodomo ga houchou tsukatteru to miteru dake de harahara suru!”
“Fico com medo só de ver criança usando faca!”.
他にも心のざわつき、
Hoka nimo kokoro no zawatsuki,
Existem muitas outras onomatopeias
緊張感を表す擬態語は
kinchoukan o arawasu gitaigo wa
que expressam nossos sentimentos,
「うきうき」「そわそわ」「るんるん」などたくさんあります。
“ukiuki”, “sowasowa”, “runrun” nado takusan arimasu.
como “ukiuki”, “sowasowa”, “runrun”, etc.
日本語はその文字や音のイメージから新しい
Nihongo wa sono moji ya oto no imeeji kara atarashii
No japonês é comum que se crie mais onomatopeias
擬音語や擬態語を作り出したりもします。
Giongo ya gitaigo o tsukuri dashitari mo shirmasu.
através do som e da aparência das coisas.
特に心の動きっていうのは
Toku ni kokoro no ugoki tte iu no wa
Principalmente, emoções são coisas que
目で確認することができないので、
me de kakunin suru koto ga dekinai node,
não conseguimos enxergar,
そのイメージを音で表します。
sono imeeji o oto de arawashimasu.
então expressamos com onomatopeias.
今日紹介した擬音語や擬態語
Kyou shoukai shita giongo ya gitaigo
Além das onomatopeias que apresentei hoje,
他にも日本語には
hoka nimo nihongo niwa
no japonês
たくさんの表現があります。
takusan no hyougen ga arimasu.
existem várias outras expressões.
面白いので皆さんも
Omoshiroi node mina-san mo
É divertido, por isso estudem
一つずつ覚えていってください。
hitotsu zutsu oboete itte kudasai.
uma de cada vez.
というわけで今日のはここまでです。
Toiu wake de kyou nowa koko made desu.
Então hoje ficamos por aqui.
どうもありがとうございました!
Doumo arigatou gozaimashita!
Muito obrigada!
また次のレッスンでお会いしましょう!
Mata tsugi no ressun de oaishimashou!
Nos vemos na próxima aula!
じゃあね、バイバイ!
Jaane, baibai!
Até mais. Tchau, tchau!