Add deck

イントネーション

Entonação

No 発音タイム de hoje, você vai ver um tópico simples de pronúncia sobre os sons abertos no japonês. O que a gente vai chamar de “som aberto” aqui são os sons que no português são descritos pelo acento agudo, como na palavra “pé”. A curiosidade dessa aula é que no japonês não existem esses sons.
Observe alguns exemplos de palavras que você costuma usar no Brasil com o som aberto, mas que no japonês não poderia usar desse jeito:

1. ペレしらないの? ブラジルの サッカーせんしゅで、 むかしは ちょう  有名だったんだよ。
Não conhece o Pelé? Jogador de futebol do Brasil que era superfamoso antigamente.

2. 今日は 友だちと カフェ1 行く やくそくしたから、 またこんどでいい かな?
Eu combinei de ir a um café com um amigo hoje, será que pode ser outro dia?

3. 子どものとき、 ポップスター になりたかった。
Quando eu era criança, queria me tornar um popstar.

4. おしはらいは クレジットカードですね?
O pagamento será com cartão de crédito, certo?

5. ひらがな と カタカナは おぼえた けど、 かんじは まだまだです。
Hiragana e katakana eu aprendi, mas sobre kanji, ainda tenho muito a aprender.

6. なかださん、 フェリッペさんに キャンパスを あんないしてもらえますか。
Nakada-san, poderia guiar o Felipe-san pelo campus.